会演
huìyǎn

художественный смотр; фестиваль
ссылки с:
汇演huìyǎn
смотр; фестиваль (художественной самодеятельности)huìyǎn
各地或各单位的文艺节目集中起来,单独或同台演出。具有汇报、互相学习、交流经验的作用。也作汇演。huìyǎn
[joint performance] 各地或各单位的文艺节目集中起来, 单独或同台演出
huì yǎn
joint performance (by a number of the theatrical troupes, etc.):
文艺会演 theatrical festival
huìyǎn
syn. 汇演各地或各单位的文艺节目集中起来,单独或同台演出。具有汇报、互相学习、交流经验的作用。也称汇演。徐迟《牡丹》:“她参加了第一次全国戏曲观摩会演。”
частотность: #48664
в русских словах:
раскрутка
⑥【音乐】音乐会演出时与观众的接触, 互动
синонимы:
同义: 汇演
примеры:
音乐会演
музыкальный фестиваль
原本普通的宴会演变成了与想要毁灭世界的古老恶魔之间的斗争。
То, что началось как обычный пир, в итоге вылилось в битву с древним злом, жаждущим поглотить весь мир.
我会演奏诗琴,是很让人意外的事吗?
Да, я умею играть на музыкальных инструментах. Тебя это удивляет?
你会演奏“龙裔归来”吗?
Можешь сыграть Песнь о Довакине?
你会演奏“龙裔之歌”吗?
Можешь сыграть Песнь о Довакине?
他们对她应该比对我还要来得不友善。应该会演变成流血冲突吧。
Они встретили бы ее еще менее приветливо, чем меня. Была бы кровавая резня.
是谁胆敢攻击战友团的领导人?而且还是在他本人的大殿里?我知道,这会演变成流血事件的。
Кто осмелится напасть на вождя Соратников? В его собственном зале? Убийца заплатит своей кровью, я знаю.
是的。恐怕这次罢工会演变成一场小规模的内战。很可能会影响到整个瑞瓦肖西部。
Да. Боюсь, забастовка может перерасти в локальную гражданскую войну, последствия которой скажутся на всем Западном Ревашоле.
摄政先生,小纠纷可是会演变成战争的。
Даже менее значительные инциденты нередко кончаются войной, коннетабль.
那观众呢?要是沙尔玛跳上看台,肯定会演变成大屠杀。
Угу. А как же публика? Если бы шарлей прорвался на трибуны, он устроил бы тут бойню.
诺维格瑞大广场,拥有全世界最著名的市集。你可以在这里买到任何东西——从遥远的瑟瑞卡尼亚进口的异国香料,到最简单的铁钉。广场也是举办公开仪式的场所,比如市议会演说以及女巫焚烧仪式。
Торговые ряды новиградского рынка славятся на весь мир. Здесь можно купить все, от экзотических приправ из дальней Зеррикании до железных гвоздей. На рынке также проходят общественные торжества, включая выступления городских советников и сожжения чародеек.
我懂了。要是外国贵族死了,最轻微的情况也是桩丑闻,再严重些则会演变成外交灾难。
А если погибнет иноземный аристократ, будет скандал... или дипломатический инцидент.
你会演奏小提琴吗?
Do you play the violin?
你正要张口问问题,但你突然意识到:这可能会演变成大混战,而且目击者太多了。
Вы уже собираетесь задать вопрос, но вовремя останавливаетесь. Разговор может вылиться в неприятную ссору, а вокруг слишком много свидетелей.
那我希望事情不会演变成那样。
Надеюсь, до этого не дойдет.
好会演啊,真把我给骗倒了。
Грамотная разводка. Он ведь меня убедил.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск