传声
chuánshēng
1) передавать весточку, давать знать
2) физ. передавать звук; звукопередача
3) передача условий сделки (на бирже для регистрации)
звуковое сопровождение
распространение звука
звуковая передача; распространение звука; проводимость звуковых волн; звуковое сопровождение; звуковой сопровождение
chuánshēng
[microphone] 用传声器传送声音
chuán shēng
microphone
to use a microphone
chuán shēng
{物} transaudientchuánshēng
transmit sound1) 传播声音。
2) 谓传播声威。
3) 传达语言。
в русских словах:
внятность звука
声音清晰度, 传声清晰度
динамический микрофон
电动式送话器, 电动式传声器
звукопровод
传声管
зукопроводный
传声的
микрофонный
〔形〕传声器的, 微音器的.
электродинамический микрофон
电动式传声器, 动圈式话筒, 电动微音器
электромагнитный микрофон
电磁微音器, 电磁传声器
электростатический микрофон
静电传声器, 静电送话器
примеры:
能传声的
звукопроводный, звукопроводящий
抛物面反射式传声器
parabolic-reflector microphone
线性限制的传声器输出
linearity limit output of microphone
声音的传播需要介质,真空不能传声
для распространения звука требуется среда, вакуум не может передавать звук
无线(电)活筒, 无线(电)传声器
беспроволочный микрофон для радиосвязи
传声(猎犬报信)
доносчивость голоса
晶体(检波)传声器
кристалло-детекторный микрофон
传声盒1号
Жужжалка 1
嘿!看看我这划时代的最新发明:传声盒!通过它,你可以和很远的人进行交谈!
Слушай! Помоги мне с моим последним изобретением, Жужжалкой. С ее помощью можно общаться на расстоянии!
也许你已经见过它们了,嗯,就是那些上面有操纵杆的盒子。不过传声盒有一个毛病,就是它们需要经常性的维护。
Может быть, ты уже <видел/видела> их – такие ящики с рычагами. С ними одна проблема – за ними нужен постоянный уход.
而且每一个盒子的问题都不一样,不过我在这个问题上做得就很巧妙!你看,我把每一个盒子都放在那些能给它提供最合适的修理零件的生物附近。现在传声盒827号出了点故障,它就在奥伯丁的南边,需要6只蟹腿来进行修理。我会奖赏你的……
У каждой из них есть своя проблема, но я нашел хитрое решение. Я поместил все машины в районе обитания существ, части которых нужны для починки каждой конкретной машины. Сейчас неисправна Жужжалка 827. Она находится чуть южнее Аубердина, совсем рядом с ним. Чтобы ее починить, нужно 6 ножек краба. Я заплачу...
传声盒突然静了下来,然后你听见维兹班恩又开始说话。
Жужжалка издает треск статических помех, и вы слышите голос Бацбаха.
“下一个传声盒的编号是323。它在奥伯丁北部,不过……我的麦酒哪儿去了?什么?哦,在路上,小桥边,你不会找不到它的。”
"Шшшледуюшшшая жужшшшалка – номер 323. Она к шшшеверу от Аубердина, но... а хде жшшше эль? Шшшто? О, она шшштоит на дороге, так шшшто ты легко ее найдешшшь около мосшшшт".
“这个传声盒需要月夜猛虎的牙齿来维修……需要6颗。”
"В эту нужшшшно положшшшить клыки лунопардов... шшшесть".
“这里是维兹班恩!下一个传声盒在奥伯丁北部海岸上的某个地方。我的记性有时候不太好,不好意思!
"Бацбах у аппарата! Следующая Жужжалка находится к северу от Аубердина, прямо на берегу.
那台传声盒的编号是411,需要3颗蛇颈龙的眼球来修理。你可能得跳进漆黑冰冷的大海深处去寻找黑海岸鱼龙……真抱歉……
Итак, номер той Жужжалки – 411, и для ее починки нужно три глаза крепкозуба. Эти твари водятся недалеко от берега! Крепкозубы Темных берегов... ∗И-ик!∗ Извини...
就像上次一样,只要你给传声盒带去维修所需的物资,它就会给你吐出报酬的。∗打嗝∗……什么?没事,我很好!”
Как и в прошлый раз, когда поместишь в Жужжалку то, что нужно, она выдаст тебе награду. ∗И-ик!∗ Что? Не, со мной все в порядке!"
传声盒723号就在东边的瀑布附近,这活儿可能挺脏的,不过很有必要——我要你去弄点新鲜的熊精华来,放到传声盒里去分析。你那儿一有消息我就赶过去。
Послушай, у меня есть для тебя одно неприятное, но очень важное поручение. К востоку от водопадов я спрятал Жужжалку 723: отнеси ей для анализа свежие внутренности медведей. Как только результат будет готов, мы решим, что делать дальше.
第一件机器叫做传声盒413号,我把它设在镇子东边的海滩上了。我要你从附近被腐化的潮行蟹身上收集一些肉片,放到机器里让我好分析。
Первая машина называется Жужжалка 413, и я установил ее на пляже к востоку от города. принеси к ней для анализа плоть зараженных прибрежных крабов.
我的想法是,既然这只螃蟹是海洋生物,那么它与奈瑟匹拉就有很相似的地方。借助元素的影响,我们可以说服它给奈瑟匹拉当传声筒。
Я пришел к выводу о том, что краб, как морской обитатель, находится ближе всего к Неспире, поэтому с помощью всех элементов можно убедить его взять на себя роль голоса Неспиры.
有些穷凶极恶的匪徒正在破坏我的传声盒!
Какой-то гнусный негодяй портит мои жужжалки!
我们把部落从黑海岸撵出去后,我就一直努力想让传声盒重新上线,但我还是没有收到传声盒456、627、111和854的读数!一定是锈水财阀的散兵搞的鬼!
С тех пор как мы выдворили Орду с Темных берегов, я все пытаюсь вновь запустить сеть жужжалок, но аппараты 456, 627, 111 и 854 не отвечают! Бьюсь об заклад, тут замешаны мерзавцы из картеля Трюмных Вод!
你能让这些传声盒重新上线吗?如果我们想彻底解决这里的腐化,就必须获得这些读数。
Прошу тебя, проверь мои жужжалки и по возможности почини их! Нам нужны данные которые они собирают, чтобы избавиться от скверны в этих землях.
找到那些“传声盒”,把它们变成废铁。我不会让你白干的。
Найди эти жужжалки и разнеси их в пух и прах. Об оплате не беспокойся.
可它传递的声音却并非来自眼前的大海,而是…「灵魂之海」,是灵魂的传声筒。
Но звуки, которые можно услышать в доме - это отнюдь не шум морских просторов... Это шепот Моря Душ.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
传声介质
传声全息照像术
传声单位
传声器
传声器, 麦克风
传声器保护罩
传声器前置放大器
传声器动态范围
传声器变压器
传声器吊杆
传声器响应
传声器噪声
传声器固有噪声
传声器声压灵敏度
传声器技术
传声器指向性
传声器指向性图案
传声器振动影响
传声器振膜
传声器振鸣
传声器换能器
传声器支架
传声器放大器
传声器效应
传声器效应噪声
传声器最高声压级
传声器极头标称直径
传声器架
传声器柱
传声器校准仪
传声器校准器
传声器温度系数
传声器灵敏度
传声器炭精盒
传声器用碳精粉
传声器电缆线
传声器碳精盒
传声器等效输入声压
传声器线
传声器组件
传声器膜片
传声器自由场灵敏度
传声器软线
传声器载波系统
传声器输入端
传声器输出端
传声器输出端子
传声器输出阻抗
传声器遮声障板
传声器频率响应
传声媒质
传声延迟线
传声性
传声性能
传声损失
传声放大器
传声明晰器
传声机械
传声橡胶
传声清晰度
传声温度计
传声率
传声电缆
传声百分清晰度
传声盒破坏者
传声石英
传声石英延迟线
传声筒
传声管
传声系数
传声系统
传声线
传声聘向性
传声载波
传声道
传声齐声
похожие:
骨传声
喉传声器
水传声音
同步传声
碳传声器
空谷传声
吊顶传声
空气传声
固体传声
胸挂传声
心传声器
单耳传声
侧向传声
不传声带
结构传声
热传声法
低传声带
回声传声器
声压传声器
心声传声器
超声传声器
相移传声器
碳质传声器
唇式传声器
颅骨传声器
标准传声器
颈挂传声器
心形传声器
静电传声器
无向传声器
枪式传声器
电话传声器
碳盘传声器
水下传声器
地震传声器
手持传声器
晶体传声器
电磁传声器
骨导传声器
球形传声器
接触传声器
载波传声器
炭粉传声器
撞击传声器
钉子传声器
全向传声器
钮扣传声器
热线式传声
监控传声器
火焰传声器
振速传声器
多元传声器
电容传声器
离线传声器
超向传声器
流变传声器
高音传声器
空闲传声器
悬置传声器
炭精传声器
压差传声器
指向传声器
对讲传声器
吊杆传声器
光敏传声器
离子传声器
磁盘传声器
木材传声性
效果传声器
带式传声器
双元传声器
气流传声器
热线传声器
电子传声器
声传播传声
无线传声器
测量传声器
微音传声器
单向传声器
炭粒传声器
射频传声器
陶瓷传声器
复合传声器
专业传声器
喉头传声器
压强传声器
定向传声器
压电传声器
助听传声器
带式传声机
气导传声器
动圈传声器
机内传声器
组合传声器
赖斯传声器
磁阻传声器
电动传声器
波型传声器
近讲传声器
气氛传声器
探管传声器
唇用传声器
贴身传声筒
脉冲传声器
喉式传声器
双钮传声器
排它传声器
测试传声器
耳内传声器
双向传声器
微型传声器
压力传声器
串联传声器
炭棒传声器
线列传声器
移相传声器
差动传声器
广播传声器
抗噪声传声器
声室式传声器
反射器传声器
声压式传声器
高声强传声器
动圈式传声器
电动式传声器
塞克斯传声器
手提式传声器
无膜片传声器
接触式传声器
扬声器传声器
球板式传声器
热电偶传声器
高聚物传声器
振膜式传声器
速率式传声器
频散传声介质
推挽式传声器
机枪式传声器
直线式传声器
悬挂式传声器
感应式传声器
无膜式传声器
心脏形传声器
唇带式传声器
压带式传声器
电容式传声器
热线式传声器
奥尔森传声器
手持式传声器
吊顶传声等级
颈挂式传声器
自供电传声器
压电式传声器
感应子传声器
变磁阻传声器
不定向传声器
差动式传声器
佩带式传声器
音乐用传声器
动导体传声器
全方向传声器
声压测量传声器
声压带式传声器
电容器式传声器