传染上
_
заразиться
в русских словах:
заражать
заразить кого-либо гриппом - 把...传染上流行性感冒
прилипчивый
2) перен. 易使人受感染的; (о болезни) 易传染上的; (о музыке) 抓耳的, 洗脑的
примеры:
把...传染上流行性感冒
заразить кого-либо гриппом
传染上猩红热
заразиться скарлатиной
他传染上感冒了。
Он заразился гриппом.
被…传染上流感
заразиться гриппом
天啊,你生病了。在你把我们凑传染上之前,快去雪瓶接受治疗吧。
Боги, да ты разносишь заразу. Быстрее иди в Белый флакон и купи лекарство, пока мы тут все не заболели.
有几个孩子患了麻疹, 其他孩子也必然传染上。
Several children have measles, and the others are bound to succumb (to it).
她准是从他那里传染上这病的。
She must have caught the disease from him.
隔离会传染到附近的英雄身上
«Изоляция» также поражает находящихся рядом героев.
传染到敌方英雄身上的活动炸弹的伤害提高35%。
«Живая бомба» наносит на 35% больше урона героям, на которых распространяется после первого взрыва.
当传染原体从场上进入坟墓场时,目标牌手失去2点生命。
Когда Переносчик заразы попадает на кладбище из игры, целевой игрок теряет 2 пункта жизни.
那个小男孩不上学待在家,因为他患有接触传染的皮肤病。
The little boy was kept home from going school because of his contact skin rash.
伊凡双臂抱在胸前,从你边上走开,仿佛你就是疫病的传染源。
Скрестив на груди руки, Ифан пятится от вас, как от источника заразы.
我有个假说,我相信善意的举动和行为,在某程度上和病毒一样,是具有传染性的。
У меня есть гипотеза, что добрые дела в какой-то степени сродни вирусам. Это заразно в хорошем смысле.
他们发来了求援的请求。那里的每一个人都因患上某种传染病而卧病不起。急需我们的帮助。
Оттуда поступила просьба о помощи. Всех местных жителей поразила какая-то инфекция. Ситуация критическая.
пословный:
传染 | 染上 | ||
1) заразиться (болезнью)
2) приобрести (дурную привычку)
|