传送到提拉加德
_
Телепортация в Тирагард
примеры:
一切都开始于伊崔格的一项计划。他得到了一块时光之眼的碎片,那本来是加尔鲁什·地狱咆哮用来传送到德拉诺的。
Идея принадлежала Эйтриггу. У него был фрагмент Видения времени, с помощью которого Гаррош Адский Крик попал на Дренор.
我在来这里的船上听到水手们说,提拉加德海峡出现了部落潜水员。
Когда я входила в гавань, моряки болтали о том, что в Тирагардском поморье появились водолазы Орды.
到南方的提拉加德城堡去消灭那些人类侵略者,证明你的勇气和荣誉。
Покажи свою доблесть, <имя>. Отправляйся на юг, в крепость Тирагард, и уничтожь непрошеных гостей.
那些莫高尔兽人总是充当地狱咆哮的信使,将他下达的任务指令从这里传送到德拉诺的各个哨站。
Орки МокГола часто служат Адскому Крику курьерами, развозя его приказы отсюда по аванпостам всего Дренора.
听着,我有些事情要交给你去做。我听说加索克派你去提拉加德城堡。等你到了那边,能帮我找点被遗弃的库尔提拉斯宝贝吗?
Послушай, у меня есть для тебя дело. Слышала, Готок отправил тебя в Тирагард. Пока будешь там, не <мог/могла бы> принести мне несколько брошенных людьми Кул-Тираса безделушек?
从源头打击联盟的时机成熟了。前往提拉加德海峡并消灭你发现的所有联盟。要在他们自己的领土上找到他们轻而易举。
Пора нанести Альянсу удар в самое сердце. Отправляйся на Тирагардское поморье и убивай там всех солдат Альянса, которые встретятся тебе на пути. А встретится тебе их немало.
这场大灾变彻底吞噬了杜隆塔尔的东海岸区域。你所见到的残骸本是提拉加德城堡。东边的海滩处,破坏情况就更加严重了。
Катаклизм заметно опустошил восточное побережье Дуротара. Ты <видел/видела> руины, оставшиеся от крепости Тирагард. Восточный берег постигло еще большее разорение.
пословный:
传送 | 送到 | 提拉 | 拉加德 |
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
1) прислать, принести, доставить
2) отсылать в..., доставлять в...
|
Лагард (фамилия)
|