传送:灵魂世界
_
Телепортация: призрачный мир
примеры:
你,没错,你将去制服雷萨赫尔顿,将他丢进暮光传送门去,将他放逐出这个世界。但要执行这个计划,必须先铸造一台灵魂火炮。
Ты победишь Ретхедрона и отправишь его обратно через сумеречный портал. Для этого необходимо использовать пушку души.
在锣前使用这柄槌。腐化这个地方的恶灵一定会“送”你进入灵魂世界。
Ударь молотом в гонги, и населяющие это место духи утащат тебя в потусторонний мир.
亘古之前,我们在法夜协助下制造了晋升之巅。他们在炽蓝仙野深处维持着一道传送门,可以将灵魂渡回他们的世界。这是巨大力量之源,也是重建晋升之巅的最终关键。
Много веков назад наша первая мастерская была возведена с помощью ночного народца. В глубине Арденвельда находится портал, через который они посылают души обратно в свои миры. Он источает мощную энергию, которая позволит нам окончательно восстановить мастерскую.
奥妮娅·天角是天角部族的传奇酋长。虽然她已前往灵魂世界,可我们身边仍有她留下的印记。
Эния Небесный Рог была легендарным вождем своего племени. Хоть она и ушла в мир духов много лет назад, ее присутствие среди нас ощущается до сих пор.
有一艘叫做纳格法尔号的船,它会把灵魂从这个世界送往下一个世界。据说有一件名为亡者之戒的古老宝物就在那艘船里。
Есть один корабль под названием "Нагльфар". Он перевозит души умерших из этого мира в загробный. Говорят, что где-то в его трюме находится древнее сокровище – Кольцо павших.
当时我正在熔岩流间的洞穴附近巡视,突然从灵魂世界传来了一声刺耳的尖叫声。我进去之后,看见食人魔酋长波加尔正在用被他们称为磨魂者的大石轮汲取奴隶们的灵魂。我试图把他们弄出去,可那玩意儿一下子就掏空了我所有的力气。
Я бродила возле пещеры, которая за лавой, и тут из мира духов раздался такой дикий вопль – ужас. Заглянула я внутрь, вижу – Боргал, вождь огров, вытягивает из рабов души с помощью какого-то здоровенного колеса. Они его вроде как называют разрушитель душ. Я напала на них, но эта штука в меня выстрелила, и из меня разом словно вся сила ушла.
пословный:
传送 | : | 灵魂世界 | |
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|