伤神
shāngshén
1) действовать на нервы, нервировать, выводить из себя, переживать; причинять душевные раны, мучить
2) горевать, убиваться, скорбеть; сокрушаться
shāng shén
① 过度耗费精神:做这事真够伤神的。
② 伤心:黯然伤神。
shāngshén
(1) [overtax one's nerves; be nerve-racking]∶耗损精神
做这事真够伤神的
(2) [grieve]∶伤心
黯然伤神
shāng shén
1) 损耗精神。
韩非子.解老:「故以詹子之察,苦心伤神,而后与五尺之愚童子同功。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.养气:「志盛者思锐以胜劳,气衰者虑密以伤神。」
2) 伤心。
文选.江淹.别赋:「造分手而衔涕,感寂漠而伤神。」
shāng shén
overtax one's nerves; be nerve-racking:
我总是为生计而伤神。 My brain is continually on the rack about the means of living.
shāngshén
I v.o.
1) be nerve-racking
2) beat one's brains
长时间看书很伤神。 Reading books for a long time is tiring.
II s.v.
disheartened; sad; grieved
1) 耗损精神。
2) 伤心。
частотность: #42517
примеры:
我总是为生计而伤神。
My brain is continually on the rack about the means of living.
长时间看书很伤神。
Reading books for a long time is tiring.
使大为伤神; 使…大为伤神
перепортить много крови кому
使 大为伤神
перепортить много крови кому
使…大为伤神
перепортить много крови кому
使焦躁不安; 伤神
трепать нервы кому
“是啊,真是糟透了,”她点点头。“不过,你确定自己不是为了某个小妞在黯然伤神吗?”
Да, да, просто ужасно, — кивает она. — Но ты уверен, что дело в этом? Может, просто тоскуешь из-за какой-нибудь телочки?
那灵魂满脸一副诀别的悲伤神情,毫不让人意外。
На ее лице проступают грусть и покорность – никак не удивление.
她以沉默回应你的沉默,然后低下了头,黯然伤神。
На ваше молчание она отвечает своим и опускает голову. Дух ее сломлен.