伶口俐舌
_
聪明又有口才。 红楼梦·第七十八回: “就如世上油嘴滑舌之人, 无风作有, 信着伶口俐再长篇大论, 胡扳乱扯, 敷演出一篇话来。 ”
líng kǒu lì shé
聪明又有口才。
红楼梦.第七十八回:「就如世上油嘴滑舌之人,无风作有,信着伶口俐舌,长篇大论,胡扳乱扯,敷演出一篇话来。」
пословный:
伶 | 口 | 俐 | 舌 |
I сущ.
1) актёр
2) уст. музыкант
3)* служитель; слуга
II прил./наречие * одинокий
III собств.
Лин (фамилия)
|
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|
I сущ.
1) язык
2) язычок, вентиль; язык; подвижной стержень
3) выступ, отрог; шип; кончик
4) * верхняя (большая) сторона (напр. трапеции, рамы, сита) 5) * язык, речь
II собств.
Шэ (фамилия)
|