低落的情绪
_
упадочническое настроение; расстроенное настроение; упадочнический настроение; расстроенный настроение
примеры:
情绪有些低落
настроение подупало
使人情绪低落
портить настроение, наводить тоску
秋来情绪易低落
осенью настроение легко портится
她仍然情绪低落。
She is still in the mopes.
从情绪高涨变成情绪低落
transition from high spirits to depression
心情沉重,情绪低落...
Тяжесть в сердце, тяжесть в голове...
他那时沮丧郁闷,情绪低落。
В то время он пребывал в унынии и подавленности духа.
他被击败以来一直情绪低落。
He has been in a spin since the defeat.
沮丧的情绪低落的;垂头丧气的和气馁的
Being in low spirits; dejected and disheartened.
他的悲观情绪感染得大家情绪低落。
His pessimism has the effect of depressing everyone.
我父亲去世以后,我的情绪非常低落
я впал в депрессию после того, как умер мой отец
她一阵阵无精打彩、 情绪低落。
She suffers from bouts of lethargy and depression.
犯不上为这点小事把自己搞得情绪低落。
Не стоит расстраивать себя из-за такой мелочи.
她情绪一时高涨一时低落,令人捉摸不透。
She was suffering a mysterious ebb and flow of mood.
他的乐观情绪与他的支持者的低落的士气形成了鲜明的对照。
His optimism contrasted sharply with the low morale of his supporters.
感情低落的
hypothymergastic
但是,对莫扎特来说——此时他身体不好,情绪低落,整天想着死——这个陌生人无异是从另一个世界派来的使者,来命令他写下他自己的安魂曲。
But to Mozart--- at that time sick, depressed, haunted by the thought of death--- the stranger seemed a messenger from the other world, bidding him write his own requiem.
虽然智能水平并没有随着体型的成长而提高,但真的很热。在干燥的季节,可能会引发野火。愤怒的时候会喷吐炽热的火球,情绪低落的时候会变暗,是表达能力很强的史莱姆。
Несмотря на внушительный размер, это существо обладает скудными интеллектуальными способностями. В сухую погоду это существо особенно пожароопасно. Если его разозлить, то он начнёт плеваться огненными шарами, а если слайму станет грустно, то он потемнеет. Действительно, выдающийся слайм.
本以为一首写蜥蜴人的诗不过是让我心情低落些,不过这首诗可真要惹恼我了。
Вот уж кто бы подумал, что песенка про ящеров будет так мне на нервы действовать. Без обид.
пословный:
低落 | 落的 | 情绪 | |
1) настроение, переживание, чувство, эмоция, аффект
2) побуждение, мотив, желание (к чему-л.), настрой (на что-л.)
|