体己信儿
_
私下得知的隐秘消息。 红楼梦·第七十一回: “这会子打听了体己信儿, 或是赏了那位管家奶奶的东西, 你们争着狗颠儿似的传去, 不知谁是谁呢! ”
tǐ ji xìnr (变)tǐ ji xièr
私下得知的隐秘消息。
红楼梦.第七十一回:「这会子打听了体己信儿,或是赏了那位管家奶奶的东西,你们争着狗颠儿似的传去,不知谁是谁呢!」
пословный:
体己 | 信儿 | ||
1) [своё] припрятанное (личное, собственное) добро (имущество); собственные (личные, припрятанные) деньги, заначка
2) близкий, интимный, кровный; собственный, личный; задушевный; свой
|
1) известие, новость
2) прост. мышьяк
|