何足道哉
_
足值得。哪里值得谈起呢?表示不值一提,带有轻蔑之意。
hé zú dào zāi
有什么好说的、不值得说。含有轻视的意思。宋.胡仔.苕溪渔隐丛话后集.卷十五.杜牧之:「若使人一览而意尽,亦何足道哉!」元.关汉卿.单鞭夺槊.第三折:「这厮铲马单鞭也,量你何足道哉。」亦用以作谦虚之词。如:「曲曲小事,何足道哉,你就不必这么多礼了。」
hé zú dào zāi
be not worth talking about; Is it really worth mentioning?; That's nothing.; Why mention it?hézúdàozāi
be not worth talking about; Is it really worth mentioning?【释义】足:值得。哪里值得谈起呢?表示不值一提,带有轻蔑之意。
【出处】宋·胡仔《苕溪渔隐丛语·杜牡之》:“意在言外,而幽怨之情自见,不待明言之也,诗贵夫如此。若使人一览而意尽,亦何足道哉。”
примеры:
区区擦伤,何足道哉。
Он меня только поцарапал. Что мне сделается...
乌足道哉?
What’s there worth mentioning about it?
пословный:
何足 | 足道 | 哉 | |
разве стоит?; совершенно не стоит
|
модальная частица в вэньяне
выражает восклицание или риторический вопрос
|