佛要住殿民要吃粮
_
«Будда должен жить в храме, народ должен есть зерновые» (обр. в знач. самое лучшее нужно отдавать Будде)
пословный:
佛 | 要 | 住 | 殿 |
Будда; буддийский
II [fú]см. 仿佛
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|
I сущ.
1) зал (дворца, храма, присутствия); дворец; палаты; храм; дворцовый; храмовый
2) задняя часть, зад; арьергард; задний, замыкающий, последний II гл.
1) быть задним (последним); быть в арьергарде; замыкать (колонну)
2) устанавливать мир, умиротворять; наводить порядок
III местоим
яп., вежл. Вы, Ваш (к старшему)
|
民 | 要 | 吃粮 | |
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
быть на военном пайке; быть военным (обычно о прошлом)
chīliang
рацион, еда
|