佛要金装,人要衣装
_
Будду красит позолота, человека — одежда
fó yào jīn zhuāng rén yào yī zhuāng
意谓应该要注重仪表装饰。
如:「佛要金装,人要衣装,所以打扮也是极重要的。」
fó yào jīn zhuāng rén yào yī zhuāng
Fine feathers make fine birds.; The tailor makes the man.; Fine clothes make the man.примеры:
人要衣装,佛要金装!
Порази всех своим обликом!
戴上帽子穿上大衣,我想让别人知道我是很认真的,你知道“人要衣装、佛要金装”。
И я рассудил, что если напялю шляпу и плащ, то произведу на людей солидное впечатление. Как там у вас говорят "по одежке встречают" или что-то такое.
пословный:
佛 | 要 | 金装 | , |
Будда; буддийский
II [fú]см. 仿佛
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) обряженный в золото (дорогие одежды)
2) окованный золотом; позолоченный
3) прекрасный, великолепный
4) богатое приданое
|
人要衣装 | |||