作品展
zuòpǐnzhǎn
выставка произведений, выставка работ
частотность: #28636
в русских словах:
прикладник
-а〔阳〕〈口〉实用美术工作者. выставка ~ов 实用美术作品展览.
работа
выставка работа художника - 艺术家作品展览会
примеры:
艺术家作品展览会
выставка работ художника
中国画家优秀作品展览(会)
выставка лучших полотен китайских художников
中国画家优秀作品展览
выставка лучших полотен китайских художников
那么,快进来吧。在这下方有我的作品展示,我非常希望你能够看看。
Ну заходите. Я выставил результаты своей работы на обозрение и очень хочу, чтобы вы их осмотрели.
画展展出了画家的全部作品。
The exhibition showed all the paintings of the artist.
你能再作一次产品展示吗?
Можешь еще раз провести демонстрацию?
在门厅悬挂展览四幅新的绘画作品
Hung four new paintings in the foyer.
那位艺术家的作品在博物馆展出。
The artist's works were displayed at the museum.
这次展览汇集了他一生中典型的作品。
The exhibition was a summation of his life's work.
那年轻画家的作品已在几家美术馆中展出。
The young painter has exhibited (his work) in several galleries.
艺术家给我们展示了她的绘画代表作品。
The artist showed us a portfolio of her drawings.
这次展览引起人们对这位艺术家的作品的兴趣。
The exhibition stimulated interest in the artist's work.
我听说他们展示的并不是休伯特·欧克的作品。
Я слышала, что работы Хьюберта Дуба не выставили.
嘲笑一番,说没有哪个贵族会在大厅里展出这样的作品。
Фыркнуть и сказать, что ни один дворянин не позволил бы повесить в своем доме такую нелепость.
米南德希腊戏剧家,他的浪漫主义作品对喜剧之发展有影响
Greek dramatist whose romantic works were influential in the development of comedy.
几天之后,我将为几位朋友展出我的作品。他们是我的同好。你愿意来看看吗?
Я собираюсь устроить выставку своих работ. Для друзей. Может, зайдешь, если окажешься поблизости?
鲍克兰派画家与肖像画大师,奥古斯特·贝诺雷的最新作品——今天开始展出!
Боклерский художник-портретист Огюст-Бенуа приглашает на Рыночную площадь, где сегодня представит публике свое новое творение!
嗯...我通常只展示完成的作品,但是...这幅画的原始力量显而易见,来看一看,让你大饱眼福...
Хмм... я обычно показываю только законченные работы, но так и быть... обнаженная мощь этой картины уже очевидна, так что смотри, вот пиршество для твоих глаз...
帮我制作一整套丝纹护甲。织魔者米索贾尼可以为你提供一个合适的人体模型,方便你展示作品。
Изготовь полный комплект доспехов из шелкового полотна. Ткач Митрогейн даст тебе манекен, на который можно надеть броню.
弗雷泽,詹姆斯·乔治1854-1941英国人类学家,在其最著名的作品金枝中研究了巫术、宗教和科学对于人类思想发展的重要性
British anthropologist who examined the importance of magic, religion, and science to the development of human thought in his most famous work, The Golden Bough(1890).
「但从第二卷开始,故事牢牢地抓住了我的心。疾风怒涛般的情节展开,无比现实的角色塑造,不得不说是极其优秀的文学作品。不,说是当代艺术品也不为过。」
«Но со второй главы там такое началось. Книга держит в напряжении до последней страницы. Детально прописанные персонажи, неожиданные сюжетные повороты, неповторимый стиль автора - всё это делает данное произведение шедевром мировой литературы!»
пословный:
作品 | 展 | ||
1) изделие; продукция
2) произведение (литературы, искусства)
|
1) тк. в соч. развёртывать(ся); развивать(ся)
2) тк. в соч. отсрочить
3) выставлять; сокр. выставка
|