你不是普雷斯敦
_
Ты не Престон
примеры:
你不是普雷斯敦·加维。
Ты не Престон Гарви.
我认识普雷斯敦·加维。你不是普雷斯敦·加维。
Я знаю Престона Гарви. Ты не Престон Гарви.
你也是,普雷斯敦。
Взаимно, Престон.
不是现在,普雷斯敦。
Не сейчас, Престон.
普雷斯敦对您不满。
Престон вами недоволен.
你好,普雷斯敦。
Здорово, Престон.
普雷斯敦不喜欢那样。
Престону это не понравилось.
你错了,普雷斯敦。
Ты неправ, Престон.
普雷斯敦对您略有不满。
Престон терпимо к вам относится.
对不起,普雷斯敦,谢谢你告诉我你的感受。
Прости, Престон. Хорошо, что ты решил мне все это высказать.
义勇兵?你是说普雷斯敦·加维的队员?
Минитмены? Ты о команде Престона Гарви?
我不确定,普雷斯敦。你真的信任他吗?
Не знаю, Престон. Ты ему доверяешь?
你说得对,普雷斯敦,我还没准备好,对不起。
Ты прав, Престон. Новые отношения это пока что слишком рано. Извини.
对不起,普雷斯敦,我会改的。
Мне правда жаль, Престон, я исправлюсь.
谢谢你,普雷斯敦,你跟我说过。
Спасибо, Престон. Я уже знаю, что ты так думаешь.
我还是深爱着我丈夫,至死不渝,对不起,普雷斯敦。
Я все еще люблю своего мужа и ничего с этим поделать не могу. Прости, Престон.
我还是深爱着我妻子,至死不渝,对不起,普雷斯敦。
Я все еще люблю свою жену и ничего с этим поделать не могу. Прости, Престон.
普雷斯敦!我的朋友!好久不见。
Престон! Друг мой! Сколько лет, сколько зим.
什么事让你烦心,普雷斯敦?
Что тебя беспокоит, Престон?
普雷斯敦好像在找你,说不定他有什么好消息。
Кажется, Престон хотел с тобой поговорить. Может, обрадует нас хорошими новостями...
谢谢你,普雷斯敦,我知道要把话说出来不容易。
Спасибо, Престон. Я понимаю, что тебе непросто об этом рассказывать.
我是普雷斯敦·加维。幸会。对,我不太常来钻石城。你的店很不错呢。
Престон Гарви. Очень приятно. Да, я редко выбираюсь в Даймонд-сити. Неплохое заведение.
不要把你的英雄想像投射到我身上,普雷斯敦,我不是那个你想要我变成的人。
Не надо проецировать на меня свои героические фантазии, Престон. Если ты так считаешь дело твое, но это не так.
总会腾出时间给你,普雷斯敦。
Для тебя у меня всегда найдется время, Престон.
嗨,我是义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет. Я Престон Гарви, минитмен.
如果你是义勇兵,普雷斯敦怎么没跟我说过你的事?
Если вы минитмен, почему Престон мне о вас ничего не рассказал?
我不知道,普雷斯敦,我觉得我还没准备好。
Даже не знаю, Престон. Честно говоря, я не хочу проходить через все это снова.
够了,普雷斯敦,我已经受够你的废话。
Иди ты в задницу, Престон. Не могу уже терпеть твое нытье.
你已经尽力了,普雷斯敦,你不能把事情怪在自己头上。
Ты сделал все, что мог, Престон. Ты не должен винить себя в том, что случилось.
没事的,普雷斯敦。不是所有人都能接受天眼。但是你不需要相信,只需要你听我说……
Ничего, Престон. Не все понимают суть видений. Мне и не нужно, чтобы мне верили. Нужно только, чтобы выслушали...
你有没有发现你根本是在说你自己呢普雷斯敦,你也是这种人呀。
Ты сейчас просто точь-в-точь себя описал, Престон. Ты хоть сам это понимаешь?
天啊,我不知道你是谁,但你来的时机好得不能再好。我是普雷斯敦·加维,是联邦义勇兵。
Я не знаю, кто ты, но ты как нельзя вовремя. Я Престон Гарви, минитмен Содружества.
嗨,朋友,我是联邦义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет тебе. Престон Гарви, минитмены Содружества.
普雷斯敦说你应该能帮我弄懂这些设计图。
Престон сказал, что ты мог бы мне помочь разобрать эти чертежи.
谢谢你在给我一次机会,普雷斯敦。我想我也爱上你了。
Мне очень приятно, что ты дал мне второй шанс, Престон. Только теперь я понимаю, как много ты для меня значишь.
普雷斯敦告诉我,你找到进入学院的方法了。
Престон сказал, ты нашел способ проникнуть в Институт.
我那时也受了重伤,但普雷斯敦跟我还是干掉它了。
Он крепко меня потрепал, но мы с Престоном в конце концов его прикончили.
嗨,你好。我们应该没见过面,不过你出现的时机真是完美。我是普雷斯敦·加维,联邦义勇兵。
Привет. Кажется, мы не знакомы, но ты как нельзя вовремя. Я Престон Гарви, из минитменов Содружества.
我们以为普雷斯敦和他的伙伴是唯一剩下的义勇兵。
Мы думали, Престон и его отряд это все, кто остались.
带着那顶可爱小帽的混帐太多了,普雷斯敦不可能记得。
Престона можно понять всех придурков в шапочках не упомнишь.
我们的友谊对我来说也很重要,普雷斯敦,希望你明白。
Для меня наша дружба тоже очень много значит, Престон. Надеюсь, ты это знаешь.
你一定是普雷斯敦加维,真荣幸见到你,现在的社会需要多一点像你这样的人。
Вы, наверное, Престон Гарви. Приятно с вами познакомиться. Такие люди, как вы, сейчас очень нужны.
真不敢相信你跟普雷斯敦竟然让墨菲老妈就这样死了,你应该阻止她的。
Даже не верится, что вы с Престоном вот так позволили Матушке Мерфи умереть. Что вы не остановили ее.
如果你说的是真的,那很多事情都是因为你,普雷斯敦。是你让我知道怎么当一个好人。
Если это и правда, то во многом именно благодаря тебе, Престон. Именно ты научил меня, как стать лучше.
普雷斯敦加维对吧?你们太赞了,请继续为正义而战,好吗?
Престон Гарви, верно? Парни, вы просто лучшие. Продолжайте сражаться за правое дело!
防卫机制设得很不错。我现在没什么其他需求了,不过普雷斯敦好像想找你谈谈。
Теперь мы защищены. Молодец. Больше для тебя работы нет. Престон вроде хотел с тобой поговорить.
或许普雷斯敦是想教我们一课,像是不管付出什么代价都要尽量避开这老太婆。
Может, это он специально. Чтобы мы ни в коем случае не стали разговаривать с этой старухой.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到阿柏纳西农场的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку фермы Эбернети нам лучше не рассчитывать.
你出发前最好和普雷斯敦再确认一下,这样他才知道怎么做。
Поговори с Престоном, прежде чем отправишься в путь. Пусть он знает, что к чему.
我见过普雷斯敦·加维了,他说他是联邦义勇兵的成员,他需要我的协助。
Мне встретился Престон Гарви, который, по его утверждению, состоит в организации "Минитмены Содружества". Ему нужна моя помощь.
我很高兴你决定活下来,普雷斯敦,这世界需要更多像你一样的人。
Это очень здорово, что ты не наделал глупостей, Престон. Мир был бы куда хуже без таких людей, как ты.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到他要求我提供协助的定居地的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку того поселения нам рассчитывать не стоит.
我应该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到他要求我提供协助的定居地的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку поселения нам рассчитывать не стоит.
普雷斯敦·加维和义勇兵正在攻击城堡。我们的首要目标是清空城堡中庭的泥沼怪。
Престон Гарви и минитмены штурмуют Замок. Наша первая задача уничтожить всех болотников во дворе форта.
пословный:
你 | 不是 | 普雷斯敦 | |
ты, твой
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|