你很疯狂
_
Ты чокнутый
примеры:
没错,米契警告过我,你很疯狂。
Да, Митч меня предупредил, что ты чокнутый.
他也许很疯狂,但我更担心你。
Каким бы злодеем он ни был, меня больше беспокоите вы.
哈,不是。但你信那事?这很疯狂,对吧?
Ха, нет. Но можешь поверить? Безумие, правда?
我觉得你还是看起来很疯狂。无意冒犯啊。
Я вижу, ты по-прежнему чокнутый. Только без обид, ну и все такое.
听起来很疯狂,对吧?
Звучит безумно, правда?
我知道听起来很疯狂。
Я знаю, как это звучит.
我确实认为这样很疯狂。
Я подумал — это безумие.
确实是一个很疯狂的女人。
Воистину сумасшедшая.
不要听那疯子的话,他很疯狂。
Don’t listen to that nut. He’s cracked.
听起来很疯狂,但我觉得可行。
Идея безумная... но я думаю, что может сработать.
他只是一个疯子,他的想法都很疯狂。
He is just a crank. His ideas are insane.
你还真是有够疯狂的,但是天啊,卢锡安在上,你很可能就是天选者。
Ты, похоже, извращеннее самого страшного извращенца, но... клянусь бородой Люциана, ты можешь оказаться Избранным.
一个疯狂的法师,其施展的法术也一定很疯狂。
Чувствуешь чары черного чародея?
他们说“它的眼神很疯狂”。啊呸!
Говорят: "У нее глаза безумные". Пфф!
是喔,很疯狂吧?很难判断攻击目标。
Безумие, да? Теперь трижды подумаешь, прежде чем стрелять.
我工作很努力,我玩得很疯狂……∗没人∗比我工作更努力!
Пашу как вол, отдыхаю как король... ∗Никто∗ так не пашет!
没有人愿意帮我找戏服。就算这点子听起来很疯狂,你还是在乎。
Только вы согласились найти для меня костюм. Идея была безумной, но вы от меня не отвернулись.
偶尔。这些农人常常玩得很疯狂,所以我有过一些练习。
Иногда. С тех пор, как я тут, я сильно подучился. Эти кметы только и делают, что кости кидают, так что и мне пришлось упражняться.
我很抱歉!我知道这看起来很疯狂,但感觉好到停不下来!
Прости, я понимаю, это выглядит безумно, но мне так хорошо, что я не могу остановиться!
把收据册拿来给我。求你了,把它拿来给我!把它拿来之后你就知道了!我会开张营业,那时候你就知道我的价钱是很疯狂的!
Принеси мне мою книгу, умоляю! А когда открою лавку, ты увидишь, что цены у меня просто БЕЗУМНЫЕ!
你听说保罗·潘柏克的事了吗?好像有个女人出现,把他给杀死了。这世界很疯狂吧?
Слыхали про Пола Пемброука? Говорят, его застрелила какая-то баба. В каком безумном мире мы живем!
这听起来很疯狂,但瑞瓦肖城告诉我,22年后世界将迎来末日。
Может, это прозвучит как безумие, но сам город Ревашоль сказал мне, что через 22 года настанет конец света.
麦卡贡国王虽然很疯狂,但是他的手下造机器人确实很有一手。
Король Мехагон был безумцем, но его подручные, безусловно, в совершенстве владели искусством создания роботов.
他转向你。看起来很疯狂。,他深吸了一口气,然后吐出一团绿色的气体萦绕着你...突然之间你就变成了他。
Призрак поворачивается к вам. Он выглядит совершенно безумным. Сделав глубокий вдох, он выдыхает... вас окутывает облако зеленого газа... и вдруг вы становитесь им.
她抬头仰望:“就好像是给这个世界戴上了一顶王冠。很疯狂。很∗迪斯科∗。你会喜欢的。”
Она поднимает взгляд. «Наш мир будто бы коронован. Это безумие. Это ∗диско∗. Вам бы понравилось».
啊,摩天大楼。以前的人像沙丁鱼一样挤在里面。很疯狂对吧?
А, небоскребы. В старые времена людей там было как сельдей в бочке. Жуть, да?
可能你觉得听起来很疯狂,不过事实就是如此。你在竞技场中战斗,如果你成功登顶,就能获得神圣力量。
Может, это тебе странным покажется, но так тут все устроено. Дерешься на арене, а если всех побьешь, получишь божественную силу.
从听过的所有故事中我了解到他是个很疯狂的人。他住在离这儿不远的墓地里。来,我给你标在地图上。
По всему, что я слыхал, он псих. Живет на кладбище, неподалеку отсюда. Давай карту, я тебе место помечу.
的确疯了!我整个人都为你疯狂。
Может быть! Мой разум и сердце - теперь твои.
你不用做很疯狂的事,比如跟他们打起来什么的。相反,你可以从他们身边溜过去,然后一把拿走矿镐。
Я не прошу делать всякие сумасшедшие вещи – драться и все такое. Просто проберись мимо этих чудовищ и забери кирку.
哈!以你的角度看来,我的确是有点疯癫没错。我的天赋的确很疯狂没错。但是这是药物的作用,孩子,我因此得到了“天眼”。
Ха! С твоей точки зрения я, может, и правда выгляжу чокнутой. Мой дар ненормальный, это уж точно. Но все дело в препаратах. Под их действием мне являются "видения".
пословный:
你 | 很 | 疯狂 | |
ты, твой
|
очень, весьма, вполне
|
безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный; неимоверно (увеличиться)
|