你的导师
_
Твой наставник
примеры:
<name>,自从你开始冒险,你的导师们就已经看出你远超常人的天赋。你所取得的进步以及你执着的奉献精神让你成为联盟的榜样。
Наставники сразу распознали в тебе природный талант, <имя>. Твои успехи и преданность могут служить примером для других.
去向你的导师报到,了解一下详情,但要记住:你的目的是利用天选者之座的食人魔跟其他非特权种族之间的矛盾。
Иди, отчитайся перед своим наставником, но помни: твоя задача – использовать враждебность между ограми из Совета Избранных и другими, менее привилегированными расами.
现在,回去找你的导师,告诉他你了解到的东西。
Теперь возвращайся к своему наставнику и сообщи ему, что тебе удалось узнать.
跟我说说你的导师。
Расскажи о своем наставнике.
你的确不知道,是吗?告诉我,秘源猎人:在你学习知识的时候,在你学习怎么杀死敌人的时候,你的导师难道没有教过你,不是所有秘源法师都是邪恶的吗?
Скажи мне, за все долгие часы постижения тайных знаний твои мудрые наставники хоть раз говорили тебе, что не все маги Источника злые?
你应该去找导师。
Тебе нужно увидеть мейстра.
净源导师盯着你。
Магистр глядит на вас гневным взором.
你征询导师的意见了吗?
Ты посоветовался с научным руководителем?
她们是你心灵的导师。
Они — повелительницы вашего рассудка.
净源导师没有发现你。
Магистр по-прежнему не замечает вашего присутствия.
净源导师久久地看着你。
Магистр долго на вас смотрит.
说你还没告诉净源导师。
Сказать, что вы еще не сказали ничего магистрам.
净源导师嫌弃地看着你。
Магистр смотрит на вас с отвращением.
你看上去不像净源导师。
Ты не похож на магистра.
很高兴见到你,大导师。
Рад видеть тебя, шандо.
净源导师久久地瞥了你一眼。
Магистр смотрит на вас с прищуром. Долго.
问净源导师能否听到你讲话。
Спросить магистра, слышит ли он вас.
你并不是净源导师格雷莫利。
Ты точно не магистр Гремори.
告诉她你不会复活净源导师。
Сказать ей, что вы ни за что не станете воскрешать магистра.
问你在哪儿能找到这种导师。
Спросить, где вам искать этого мейстра.
导师边说密码,你边输入保险锁。
Ввести комбинацию по мере того, как ее называет мейстр.
净源导师忽略了你,继续吟唱。
Магистр вас игнорирует и продолжает петь.
说你立即就能让净源导师过来。
Сказать, что вы могли позвать сюда магистров, и они были бы здесь через мгновение.
导师,你的双眼已被仇恨掩埋。
Тебя слепит твой гнев, шандо.
告诉净源导师你不是来挑事的。
Сказать магистру, что вы не хотите сражаться.
告诉它你不是净源导师,绝对不是。
Сказать, что никакой вы не магистр.
说你还没有告诉其他净源导师。
Сказать, что другим магистрам вы пока ни о чем не сообщали.
说你只想感谢净源导师的服务。
Сказать, что просто хотели поблагодарить магистра за службу.
净源导师从你手中取走了戒指。
Магистр забирает у вас кольцо.
净源导师转过身,眼神落在你身上。
Магистр оборачивается и замечает вас.
我是个净源导师,你难道忘了吗?
Я магистр, не забывай об этом!
对净源导师说,你没看见任何人。
Сказать магистру, что вы никого не видели.
当你靠近时,净源导师抬起头来。
При вашем приближении магистр поднимает взгляд.
净源导师看着你,眼睛睁得大大的。
Магистр смотрит на вас широко раскрытыми глазами.
净源导师退后,不让你靠得太近。
Магистр отклоняется, не подпуская вас слишком близко.
不理会净源导师。你不再需要关注了。
Отвернуться от магистра. Вы не хотите привлекать к себе излишнее внимание.
点头。你当然不是净源导师的朋友。
Кивнуть. Вы определенно не питаете теплых чувств к магистрам.
你要小心,我的爸爸可是净源导师。
Вы поосторожнее. У меня папа магистр.
咆哮说你不在乎失踪的净源导师。
Прорычать, что до пропавших магистров вам дела нет.
滚吧,你这崇拜净源导师的鼠辈!
Отвали, крыса!
净源导师已死。谢谢你。你确实挺厉害的。
Магистры мертвы. Спасибо тебе. Ты хорошо знаешь свое дело.
净源导师一惊,他看着你,慢慢认出你来。
Магистр смотрит на вас в упор: по его лицу видно, что он вас узнал.
另一个净源导师踏步走过来打了你。
Помощница магистра делает шаг вперед и наносит вам удар.
净源导师帕弗洛尼亚。见到你很荣幸。
Магистр Павлония. Очень рада встрече.
净源导师神情严肃,上下打量着你。
Магистр меряет вас взглядом без всякого выражения.
告诉他你不相信净源导师能查到真相。
Сказать, что магистрам вы не доверяете ни на ломаный грош.
那是净源导师的事,不用你多管闲事。
Это дела магистров. Не лезь.
让她不要担心,你确定导师很安全。
Сказать, чтобы она не волновалась. С мейстром наверняка все будет в порядке.
女巫,净源导师们为什么要囚禁你?
За что магистры бросили тебя в темницу, ведьма?
她的目光在你和净源导师之间来回。
Она переводит взгляд с вас на магистров, потом снова на вас.
命令他告诉你白衣净源导师在哪里。
Приказать ему выдать местоположение белых магистров.
求你,你一定要帮我。净源导师疯了!
Умоляю, помоги мне. Магистры сошли с ума!
导师转向了你,双眼大睁,透着焦虑。
Мейстр поворачивается к вам, глаза расширяются от тревоги.
一个净源导师的灵魂恶狠狠地盯着你。
Дух магистра смотрит на вас с нескрываемой ненавистью.
你应该向导师打听下。她非常想见到你。
Об этом лучше спросить мейстра. Ей до смерти нужно повстречаться с тобой.
汉娜来回看着你和死去的净源导师。
Ханнаг переводит взгляд с вас на мертвого магистра, потом снова на вас.
净源导师以看着一堆狗屎一样的眼神看着你。
Магистр смотрит на вас, как на кучку, в которую он ненароком вступил.
如果净源导师来找你怎么办?你接下来打算怎么办?
А если магистры за тобой придут? Что тогда?
说你不久前见过她。不过净源导师缠上了她...
Сказать, что вы не так давно видели ее. Но до нее добрались магистры.
这个白衣净源导师的灵魂对着你怒吼。
Дух белого магистра хмурится при вашем приближении.
净源导师抓起你手中的戒指,盯着看。
Магистр выхватывает у вас кольцо, пристально смотрит на него.
询问净源导师是否会发现你没带颈圈。
Спросить, не заметят ли магистры, что на вас нет ошейника.
说你不需要从净源导师那里吸取教训。
Сказать, что вы не позволите магистрам учить вас.
你觉得净源导师们对她都做了些什么?
Как думаешь, что магистры с ней делали?
净源导师瞪着你,然后转身大步走开。
Магистр одаривает вас недобрым взглядом, резко разворачивается и идет прочь.
点头,说净源导师博里斯让你来找他。
Кивнуть и сказать, что вас к нему прислал магистр Боррис.
要他小点声。你可不想把净源导师招来。
Сказать ему, чтобы говорил потише. Только магистров вам тут еще не хватало.
净源导师看着你,想要理解你所说的话。
Магистр смотрит на вас, пытаясь понять, о чем вы говорите.
当你走开时,净源导师痛苦地呻吟着。
Вы уходите, оставляя магистра стонать от боли.
新面孔。希望你没有被净源导师伏击过。
Новые лица. Надеюсь, хоть тебе не слишком от магистров досталось.
你还有别的话要说吗?该死的净源导师...
Что, больше нечего сказать, да? Треклятые магистры...
表示你绝不是一个相信净源导师的人。
Сказать, что вы никогда не доверяли магистрам.
是你救了加雷斯爵士?从净源导师的手上?
Это ты спас сира Гарета? От магистров?
挑衅净源导师。她以为她是谁啊,来问你问题。
Дерзко ответить магистру. Кто она такая, чтобы задавать вам вопросы?
你不应该把信给净源导师。你不知道你做了什么。
Нельзя было отдавать это письмо алым. Ты понятия не имеешь, что натворил.
死掉的净源导师才是最好的净源导师。不管你是谁,谢谢你。
Лучший магистр – мертвый магистр. Спасибо тебе, кем бы ты ни был.
而且如果净源导师让你跳下高桥,你会不会跳?
А если магистры скажут с моста прыгать – что, будешь прыгать?
你不想看到秘源被浪费。吸取净源导师的秘源...
Вам не нравится, когда Истоки пропадают зря. Поглотить Исток магистра...
净源导师斜着眼看着你。她一直大笑个不停。
Магистр искоса на вас смотрит. Она все смеется и смеется.
说你不想让净源导师把你带到任何地方去。
Сказать, что не позволите магистрам куда-то вас забрать.
汇报说你知道是谁在镇上谋害净源导师。
Сообщить, что вы знаете, кто убивает магистров в этом городе.
你做个鬼脸。现在净源导师有那种力量...
Скривиться. А теперь эту силу заполучили магистры...
向他道歉,告诉他你没见过别的净源导师。
Извиниться и сказать ему, что других магистров вы не видели.
撒谎说,希瓦导师派你来的。她说他能帮助你。
Соврать, что вас к нему отправила мейстр Сива. Она говорила, что он может вам помочь.
编造一个身份:说你是净源导师...歌手。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Певица.
编造一个身份:说你是净源导师...凡任。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Морте.
我觉得你应该还没忘记希瓦导师的死吧。
Думаю, ты помнишь о смерти мейстра Сивы.
编造一个身份:说你是净源导师...王子。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... магистр Принц.
那个净源导师眯起眼睛,撇着嘴评估着你。
Магистр смотрит на вас подозрительно, недовольно вздернув губу.
发誓你不是净源导师,她现在只能相信你。
Поклясться, что вы не магистр. Она может верить вам на слово или нет.
一个净源导师灵魂孤苦无助地站在你面前。
Перед вами с грустным видом стоит дух магистра.
告诉她,净源导师抓走了圭迪安,但你救了他。
Сказать, что магистры схватили Гвидейна, но вы смогли его освободить.
请求净源导师原谅,你觉得自己被误解了。
Попросить у магистра прощения: вы, кажется, ошиблись.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
你 | 的 | 导师 | |
ты, твой
|
1) научный руководитель
2) перен. учитель; вождь, предводитель, лидер (в деле)
|