你老师
nǐ lǎoshī
1) твой учитель
2) диал. жарг. бля, твою мать (тайваньский аналог 他妈的)
примеры:
你真是高超的老师。
А из тебя - отличный учитель. Позволь мне отблагодарить тебя.
老师反问道: “你说呢?”
"А ты как считаешь?" - спросил учитель в ответ.
你好,泽威奇老师……
Здравствуйте, мистер Цвикки...
你是灰胡子的老师?
Ты предводитель Седобородых?
你不喜欢凯蒂老师吗?
Тебе же вроде нравится учительница мисс Кэти?
请代我向你们老师问好。
Please give my regards to your teacher.
你到底是个老师?还是棵树?
Ты преподаватель? Или куст?
你如有困难,可求助于老师。
Если у тебя будут затруднения, обратись за помощью к учителю.
教你?我不是老师,但是——
Я не наставник и учить не умею, но...
你当他老师似乎太年轻了?
Ты слишком молодо выглядишь для его учителя.
一生中你遇到的人都是你的老师
Каждый человек, появляющийся в нашей жизни - учитель
哦,你说温迪老师的作业啊…
Ах, ты о домашнем задании профессора Венти...
你知道, 当老师决非易事。
It's no doddle being a teacher, you know.
你转告他, 就说王老师病了, 不能来了
передай ему: учитель ван, дескать, болен, не может приехать
你∗是∗谁?你是个体育老师,哈里。
Кто ты? Ты инструктор по физподготовке, Гарри.
你说科戎?我在那里当体育老师?
В Куроне? Я был инструктором по физподготовке в Куроне?
一方面我是你的老师,另一方面,我也是你的朋友。
On one hand, I am your teacher, and on the other, I am also your friend.
等一下,加斯顿是你的人类学老师?
Погоди-ка, Гастон был твоим учителем социологии?
你不是学生,也不是老师。你为什么来这?
Ты не ученик и не учитель. Зачем ты здесь?
你没跟我们说过——你只说以前当过体育老师。
Вы нам не рассказывали. Просто сказали, что были инструктором по физподготовке.
拜托!老师,你不要那样对着我假笑。
Come on, professor, does not smirk at me like that.
守着这样好的老师,你为什么不学世界语
? Why don’t you learn Esperanto when you have such a good teacher at your side?
好吧。依我看,该给你换个更好的老师了。
Ну хорошо. Наверное, лучше тебя будет тренировать кто-то другой.
好吧——显然你不再是个体育老师了,不过……
Ну, очевидно, что ты больше не инструктор по физподготовке, но...
你身边的人都是你的老师,能够从他们身上学到教训.
Каждый человек рядом с тобой - твой учитель, у которого можно многому научиться
就当是个测试吧。杀掉恶魔,我会当你的老师。
Считай это экзаменом. Убьешь демона, и я стану твоим учителем.
你当冯·格拉茨的老师,似乎稍显年轻了点。
Ты слишком молодо выглядишь для учителя фон Гратца.
我不能再以你的老师自居了,<name>。
Я более не могу называть себя твоим учителем, <имя>.
喔,泽威奇老师,你好像很累。你该放一天假休息一下。
Мистер Цвикки, у вас такой усталый вид. Возможно, вам стоит взять отгул.
你是灰胡子的老师,那还有别人来这里受训吗?
Ты глава Седобородых. Другие приходят к тебе за знаниями?
你是灰胡子的老师。会有其他人来这里受训吗?
Ты глава Седобородых. Другие приходят к тебе за знаниями?
пословный:
你老 | 老师 | ||
1) учитель, преподаватель, педагог
2) вежл. многоуважаемый (в обращении)
|