老师
lǎoshī

1) учитель, преподаватель, педагог
2) вежл. многоуважаемый (в обращении)
lǎoshī
尊称传授文化、技术的人。泛指在某方面值得学习的人。lǎoshī
(1) [teacher]
(2) 今为教师的尊称
(3) 古为年老辈尊的传授学术的人; 泛称传授文化、 技艺的人
(4) 明清两代, 生员、 举子称座主和学官为"老师"
(5) 对僧侣的尊称
lǎo shī
1) 对传授道业、学问或技艺者的尊称。
2) 学生对先生的尊称。
3) 科举时代门生对座主的称呼。
lǎo shī
teacher
CL:个[gè],位[wèi]
lǎo shī
teacher; schoolmasterlǎoshī
teacher
张老师 Teacher Zhang
1) 年老辈尊的传授学术的人。
2) 泛称传授文化、技艺的人。
3) 今为对教师的尊称。
4) 明清两代,生员、举子称座主和学官为“老师”。
5) 对僧侣的尊称。
6) 指军队出征日久而疲惫。
частотность: #498
в самых частых:
в русских словах:
ассистент
ассистент экзаменатора - 副主考, 监考老师
дерзить
дерзить учителю - 顶撞老师; 和老师顶嘴
до тех пор, пока не
до тех пор, пока не будет хороших денег для учителей - молодежь не пойдет работать в школы 在老师们没有很好的工资之前,年轻人不会去学校工作
макрошеф
〈口〉大导师(指教授、教研室主任一级的辅导老师)
мастерюга
〈口〉老师傅
нажаловаться
-луюсь, -луешься〔完〕на кого〈口, 不赞〉说许多抱怨话, 发许多牢骚. ~ учителю на товарища 向老师抱怨同学.
научный руководитель
指导老师, 导师
репетиторство
заниматься репетиторством - 当补习老师, 当家教
трудовик
(преподаватель) 劳动课老师
тьютор
教师, 个人老师, 家教
учитель на замену
代课老师 dàikè lǎoshī
учительница
女教师 nǚjiàoshī, 女教员 nǚjiàoyuán, 女老师 nǚlǎoshī
синонимы:
примеры:
请求老师收他为徒
просить учителя взять его в ученики
给老师行礼
поклониться учителю
老师对他太偏心, 惹来同学们的不满。
Учитель слишком пристрастен к нему и это вызывает недовольство учеников.
记得启蒙老师
помнить первого учителя
这段文章不好讲, 请老师给我讲一遍
эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне
称他[作, 为]老师
называть его учителем
他才可称为老师
только в этом случае он может называться нашим учителем
我们很尊敬他, 称为老师
мы очень уважаем его и зовём нашим учителем
称他为老师
называть его учителем
老师,这是我们全班同学的敬礼,请务必收下。
Учитель, это Вам подарок в знак уважения от всего нашего класса. Примите, пожалуйста!
老师称赞那位女孩成绩优良
учитель похвалил эту девочку за отличную успеваемость
她不是老师,她是学生。
Она не учитель, она – ученица.
认他作(为)老师
признать его за (видеть в нём) своего учителя (наставника)
副主考,监考老师
ассистент экзаменатора
老师不知实情批评了她,她觉得很委屈。
Учитель, не разбираясь в ситуации, раскритиковал её, и от этого ей было очень обидно.
老师着学生回家备课。
Учитель попросил учеников подготовиться к уроку дома.
康乃馨送老师再合适不过了
гвоздика очень подходит для подарка учителю
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价
учитель должен объективно оценивать учеников на основе их реальных действий, а не своих склонностей
称他老师
называть его учителем
老师,请让我去方便一下儿, 可以吗?
Можно выйти? (обращение к учителю на уроке)
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
多亏我们的中国老师,现在我们都能有这样的汉语水平
Благодаря нашим китайским учителям, сейчас у нас такой уровень китайского языка.
他被老师罚站墙角。
Учитель поставил его в угол в наказание.
我只懂一点点汉语,但是咱们的物理老师用汉语讲课。
Я лишь чуть-чуть понимаю китайский, а наш преподаватель физики ведёт занятия на китайском.
一生中你遇到的人都是你的老师
Каждый человек, появляющийся в нашей жизни - учитель
你身边的人都是你的老师,能够从他们身上学到教训.
Каждый человек рядом с тобой - твой учитель, у которого можно многому научиться
老师,对不起我没来得及做家庭作业。
Учитель, извините, я не успел сделать домашнее задание.
老师从书包里拿出来一本书。
Учитель достал книгу из портфеля.
老师节快乐
с днем учителя!
摄像老师拍的花果山风光喽
виды горы Хуаго, снятые оператором
老师交待的作业
домашнее задание, заданное учителем
她因迟到而向老师道歉
она извинилась перед учителем за опоздание
自然而然这件事情就传到了老师的耳朵里
само собой разумеется, это сразу дошло до ушей учителя
这个学生经常找老师告状,说女生“虐待”他。
Этот ученик часто жалуется учителям, что девочки его обижают.
快放暑假了,学校要组织老师们去东南亚旅游。
Скоро наступят каникулы, наше учебное учреждение организует учителям туристическую поездку в Юго-Восточную Азия.
老师的讯问使他仓皇失措。
The teacher’s question caught him flat-footed.
老师对我们进行了很难的英语测验。
Our teacher set us a stiff test in English.
从此我的老师会更加严格。
From now onwards my teacher will be stricter.
老师带着学生参观展览。
The teacher took the students to visit the exhibition.
她因迟到而向老师道歉。
Она извинилась перед учителем за опоздание.
我把我的答案和老师的对照一下,发现我有个地方错了。
I compared my answers with the teacher’s and found I had made a mistake.
老师的一席话使我顿开茅塞。
The teacher’s words made me at once become enlightened.
老师给全班学生分发考卷。
The teacher distributed the examination papers round the class.
老师常常把我和另外一个同姓的男孩搞混了。
The teacher often mixed me up with another boy of the same family name.
老师正在跟班长谈话。
The teacher is talking to the monitor.
他恭敬地听老师讲课。
He gave reverent attention to the teacher.
我们的老师以给学生评分公平著称。
Наш учитель известен справедливой оценкой (знаний) учеников.
我们决不要辜负老师的谆谆教导。
We must never be unworthy of our teachers’ untiring and sincere teachings.
孩子们都乖乖儿地坐着听老师讲故事。
The children all sat quietly listening to the teacher telling stories.
孩子们会聚在他们老师的周围。
The children flocked round their teacher.
老师弹曲子时,孩子们有节奏地击掌打拍子。
The children clapped out a regular time while the teacher played the tune.
老师教孩子们进去。
The teacher ordered the children in.
老师要善于举一反三。
A teacher should be good at drawing inferences about other cases from one instance.
老师把学生聚集在她周围
Учитель собрал учеников вокруг себя.
看重老师的忠告
уважать советы учителя
老师对他的教育帮助可谓尽心尽力。
It may be said that the teacher has done his very best to educate and help him.
他受到老师的表扬心里乐滋滋的。
He was quite pleased to be praised by the teacher.
每逢我们在学习上遇到困难,老师总是耐心辅导。
Whenever we have trouble with our studies, our teachers help us patiently.
我们英语老师有40岁模样。
Нашему учителю английского примерно 40 лет.
他对老师的批语很生气。
He was very angry at the remarks made by his teacher.
老师偏爱她。
The teacher favoured her.
我们老师有时好像偏向女孩。
Our teacher sometimes seems partial to the girl.
聪明的老师从不显露偏心。
Умный учитель никогда не проявляет пристрастия.
老师对他偏心。
Учитель пристрастен к нему.
老师很器重他
учитель высокого мнения о нём
英语老师待学生诚恳耐心,大家都愿意亲近她。
Учительница английского была открыта и терпелива к ученикам, и все хотели с ней сблизиться.
她请老师帮助她。
She asked help from her teacher.
向老师傅请教
learn from the master worker; ask for the master worker’s advice
他为我向老师求情。
He interceded with the teacher for me.
你如有困难,可求助于老师。
Если у тебя будут затруднения, обратись за помощью к учителю.
我握着老师的手,一股热流传遍全身。
I clasped my teacher’s hand and felt a warm current coursing through my body.
他对老师的教导塞耳不闻。
He turned a deaf ear to the instruction given by his teacher.
守着这样好的老师,你为什么不学世界语
? Why don’t you learn Esperanto when you have such a good teacher at your side?
请把这个便条送交老师。
Please take the note to the teacher.
我上次信中谈到的那位老师到国外去了。
The teacher referred to in my last letter has gone abroad.
老师疼爱学生。
Учитель обожает учеников.
玛丽主动回答老师的提问。
Mary volunteered to answer the teacher’s question.
他听不进老师的话。
Он не внимает учителю. Он не слышит учителя.
请代我向你们老师问好。
Please give my regards to your teacher.
老师对我寄予很大希望。
The teacher expects much of me.
他们向老师献花。
Они преподнесли учителю цветы.
不好意思,老师突然找我干活,请问可以迟到一会么?
Извините, учитель внепланово задал мне задание, ничего страшного, если я чуть-чуть опоздаю?
学生对老师应有的尊敬
уважение, которое должно быть у учеников к учителям
有事去找老师商量
consult your teacher when problems crop up
老师在备课。
Учитель готовится к уроку.
老师早!
Доброе утро, учитель!
正当同学们热烈讨论的时候,老师进来了。
The students were in the midst of a lively discussion when the teacher came in.
请把这个包裹转交给李老师。
Please pass this parcel on to Teacher Li.
给老师留几个坐位。
Reserve several seats for the teachers.
这孩子把老师教的忘光了。
This kid has forgotten everything the teacher taught.
我专程去探访我的老师。
I took a special trip to visit my teachers.
数学老师上课总是很守时。
The math teacher always shows up on time.
老师示意我们坐下。
The teacher signaled us to sit down.
有的学生喜欢从老师那里试探考题。
Some students like to sound out the teacher for the exam questions.
学生把实情告诉了老师。
The student informed his teacher of the truth.
老师讲了几遍,我仍不明白。
The teacher explained it a few times but I still didn’t understand.
他又挨老师批评了。
He was criticized by the teacher again.
咱们找老师评理去。
i. Let’s go and have it out with our teacher. ii. Let’s go and have our teacher settle this for us.
老师批改学生的作业。
Teachers correct students’ homework.
这道难题得去问老师。
You have to ask the teacher to solve this hard problem.
老师要求学生默记课文。
The teacher asked the students to memorize the text.
老师勉励我们争取更大的成绩。
Our teacher urges us to make greater progress.
我理想中的工作是当老师。
My ideal job is to be a teacher.
他力图照老师的要求去做。
He tries to follow the teacher’s instructions.
老师根本不理睬我的问题。
Учитель совершенно игнорирует мои вопросы.
老师苦口婆心地劝他戒烟。
The teacher tried very hard to urge him to give up smoking.
老师开列了一个书单。
The teacher made a book list.
有问题要极早问老师。
If you have questions, ask the teacher as soon as possible.
有问题要及早问老师。
If you have questions, ask the teacher as soon as possible.
英文老师常纠正学生的语法错误。
Преподаватель английского постоянно исправляет грамматические ошибки учащихся.
学生们紧跟着老师走进教室。
The students kept in step with their teacher as they entered the classroom.
他答不出问题时,老师帮他解了围。
When he couldn’t answer the question, the teacher helped him out of his embarrassing predicament.
老师的话解开了我们的顾虑。
The teacher’s words helped us get rid of our misgivings.
受到老师批评的学生连声叫屈。
The student who was criticized by his teacher endlessly complained about the injustice.
王老师教数学。
Учитель Ван преподает математику.
学生们对老师提出了尖锐的批评。
The students gave sharp criticism to their teacher.
老师仔细讲评了期中考试。
The teacher gave detailed explanations of the midterm exam.
他想当老师的愿望很坚定。
His goal of becoming a teacher is very firm.
他在老师面前特红。
He is the favorite of the teachers.
我们的成就归功于老师。
We attribute our achievements to the teachers.
大家一致公认他是一位好老师。
Everyone acknowledges that he is a good teacher.
老师对待学生要公平。
Teachers should be fair to students.
老师对我格外照顾。
Преподаватель особенно заботился обо мне.
老师天天改作业。
Teachers correct students’ homework every day.
我改行了,不当老师了。
Я поменял профессию и больше не преподаватель.
老师要求学生复述这个故事。
The teacher asked students to retell the story.
老师分明说下星期才考试。
The teacher clearly said that there wouldn’t be a test until next week.
老师吩咐学生做作业不要粗心大意。
Учитель сказал ученикам, что нельзя делать домашнее задание кое-как.
老师的批评是泛指所有学生,不是针对某个人。
The teacher’s criticisms are directed over all, not at anyone in particular.
同学们对新老师的反应很好。
Students’ feedback about the new teacher is very positive.
老师反问道: “你说呢?”
"А ты как считаешь?" - спросил учитель в ответ.
老师作了扼要说明
преподаватель сделал краткое пояснение
老师让他读课文。
The teacher asked him to read the text.
老师点了这事。
The teacher touched on the matter.
他当上了老师。
He became a teacher.
老师还没给试卷打分呢。
Учитель еще не проверил работы.
学生簇拥着老师走出教室。
Students flocked around their teacher and walked out of the classroom.
他的文章仅次于他的老师。
Его статья уступает лишь только статье его учителя.
老师怎么能雠视学生呢?
How can a teacher hate his students?
趁老师还没走,有问题快问。
Ask questions while the teacher is still here.
老师鼓励学生超越自我。
Учитель поощряет своих учеников превосходить самих себя.
老师要求学生钞写课文。
The teacher asked the students to copy the lesson.
他不配做老师。
He’s not worthy of being a teacher.
回校拜望老师
return to one’s old school to call on the teachers
学生不敢违抗老师。
Ученики не осмелятся ослушаться учителя.
小学生给老师献花。
The elementary students presented flowers to their teachers.
老师经常给他开小灶。
Учитель постоянно уделяет ему особое внимание.
王老师很有修养。
Teacher Wang is a highly cultivated man.
老师要求很严。
The teacher is very strict.
老师一笔一划地教我写字。
The teacher teaches me to write characters stroke by stroke.
除了老师,别人的话他一概不听。
He doesn’t listen to anyone except his teachers.
他一贯是个好老师。
He’s always a good teacher.
老师刚一离开,教室就成了一锅粥。
The classroom became a mess as soon as the teacher left.
老师因生病今天不能来上课。
The teacher can’t teach his class today because of illness.
老师因材施教。
Учителя ведут преподавание с индивидуальным подходом к каждому ученику.
对于犯了错误的学生,老师要因势利导。
With students who have made mistakes, teachers should guide them according to their individual needs.
老师对我们的情况一清二楚。
The teacher is very clear about our background.
把老师讲课的重点记下来。
Take down the key points of what the teacher says.
老师自制的教具
teaching aids made by the teacher
他答不出问题时,老师帮他解了围
учитель помог ему выйти из затруднительного положения, когда тот не смог ответить на вопрос.
考试时老师突然检查我的试卷
во время экзамена преподаватель внезапно взял на проверку мою экзаменационную работу
李老师知书达礼,谈笑风生,天南地北无所不谈。
Учитель Ли образованный и культурный человек, интересный собеседник, с которым можно говорить обо всём на свете.
今天老师好像有事,上课时他不时地看手表。
Кажется, у учителя есть сегодня какое-то дело, поэтому во время урока он то и дело смотрел на часы.
植树节时,老师带领同学们去种树。
В праздник лесонасаждения учитель организовал учеников на посадку деревьев.
逆境是好老师
неудача - хороший учитель
父母是孩子的第一老师。
Родители – главные учителя для ребёнка.
我们跟着王老师访问了不少农村。
Вместе с учителем Ваном мы посетили немало деревень.
由于老师病了,因此我们今天没有上课。
Из-за того, что учитель заболел, сегодня у нас не будет урока.
学生们和他们的老师相互介绍认识。
Студенты и их преподаватели взаимно представились.
你转告他,就说王老师病了,不能来了。
Передай ему, что учитель Ван болен, не сможет прийти.
昨天还是一名大学生, 今天已经当上了老师
вчера был студентом, сегодня уже учитель
孩子们把老师围住了
Дети окружили учителя
动笔之前了解老师对写作的要求很重要。
Очень важно уяснить требования преподавателя к сочинению перед тем, как приступить к написанию.
昨天他没做作业受到老师批评时, 脸上挂不住, 跑出了教室。
Вчера, когда учитель раскритиковал его за невыполненное домашнее задание, сконфуженный, он выбежал из класса.
新来的老师暂代他的工作
Его замещает новый учитель
即使并非中国所固有的罢 只要是有优点 我们也应该学习. 即使那老师是我们的仇敌罢 我们也应该向他学习
Нам следует перенимать даже то, что зарекомендовало себи хорошо, хотя и не является исконно китайским, мыдолжны учиться даже у своих врагов
我永远不会忘记老师对我耳提面命的情景。
Я никогда не забуду, как меня вразумляли учителя.
你这样隔三差五地跷课,当心被老师发现了。
Ты так часто прогуливаешь уроки, смотри, чтобы учитель не заметил!
向老师告同学的状
жаловаться учителю на одноклассника
老师对同学们的进步感到很欣慰。
Учитель удовлетворëн успехами учеников.
- 课堂里怎么那么乱呢
- 老师没来,当然乱了套了。
- 老师没来,当然乱了套了。
- Почему в классе такой беспорядок (такой гвалт, шум)?
- Учитель не пришел, поэтому ученики распоясались.
- Учитель не пришел, поэтому ученики распоясались.
- 李老师,我什么时候去找您?
- 再说吧!
- 再说吧!
- Профессор Ли, когда я могу посетить вас?
- Обсудим позднее.
- Обсудим позднее.
- 老李呀,你的儿子学习怎么样
- 他很聪明,也很努力,可是老师死活看不上眼!
- 他很聪明,也很努力,可是老师死活看不上眼!
- Лао Ли, как твой сын учится?
- Он умный, старательный, но учитель его невзлюбил.
- Он умный, старательный, но учитель его невзлюбил.
老师要尽量多地给学生价绍中国民俗文化。
Учитель должен как можно больше знакомить учеников с обычаями и культурой Китая.
别跟他吵吵了。咱们还是听听老师是怎么说的。
Прекрати спорить с ним. Давайте послушаем, что учитель скажет об этом.
永远不能忘的老师
незабвенный учитель
向老师抱怨同学
нажаловаться учителю на товарища
新来的老师引起学生们的好奇心
Учеников заинтриговал новый учитель
老师又给我们加码了
учитель снова увеличил нам нагрузку
俄罗斯语言和文学老师
учитель русского языка и литературы
深圳一学校家长“诉苦”博同情,借遍学校老师家长的钱不还!
Родитель в одной из шэньчжэньских школ "поплакался", чтобы получить сочувствие, назанимал у учителей школы и родителей денег и не возвращает!
各位家长如果发现老师有作风问题,可以直接向我们反映。
Если родители обнаружат неподобающее поведение у учителей, они могут сообщить об этом непосредственно нам.
去和哈里·伯加德谈谈吧——他通常都在暴风城旧城区的猪和哨声旅店里。哈里是个老兵,也是个优秀的老师。他能教你许多一生受用的知识。
Поговори с Гарри Берлгардом – обычно он сидит в "Свинье и Свистке", в Старом городе Штормграда. Гарри опытный боец и неплохой учитель. Он покажет тебе несколько приемов, глядишь, и подольше проживешь.
在我这里学习的这段时间里,你掌握了许多艰难的技术,现在是时候把你托付更有智慧的老师了。
Хотя я многому тебя научила, пришло время передать тебя более умелому учителю.
有个食人魔术士叫邪恶的维姆高尔,他是斯古洛克的老师,你必须将他的魔典带回来!
Его учил один огрский чернокнижник, известный под именем Вимгол Зловещий, и ты <должен/должна> добыть его черную книгу!
你愿意带我去莫高雷吗?我们的老师说,牛头人会把他们的死者送到一个叫赤色石的地方,在那里追悼他们。我们应该到那里去,看看是否能在那里找到凯恩。
Может быть, отведешь меня в Мулгор? Наш воспитатель говорит, что таурены хоронят своих умерших в месте, которое называется Красные скалы, чтобы почтить их память. Давай пойдем туда и поищем Кэрна.
老师们虽然收入不多,但都乐天知命。
Учителя, несмотря на свой небольшой доход, всё равно остаются довольны своей судьбой.
奈辛瓦里老师的小说遇上了一点……麻烦<巴尼尔责备地朝甩尾瞧了一眼>……我们把其中几页放错了地方。
С книгой господина Эрнестуэя кое-что... произошло. <Барнил сердито зыркает на Спэнкса>...и несколько страниц пропало.
很高兴你喜欢我的食物。你对这些食谱感兴趣吗?如果感兴趣,你可以向我的老师学习这些食谱。他们在半山市集。我所有的厨艺都是从他们那里学到的。
Как меня радует, что тебе понравилась моя еда. Может, тебе нужны рецепты? Если да, то тебе стоит обучиться им у опытных кулинаров на рынке Полугорья. Они научили меня всему, что я знаю о кулинарии.
如果你正好经过那里,可不可以帮我把这封信交给孙行·铁掌?她是我最喜欢的老师,我想让她知道我很想她。
Если соберешься на рынок Полугорья, не захватишь с собой письмо для Суншинь Железной Лапы? Она была моим любимым учителем. Хочу, чтобы она знала, как я скучаю по ней.
我发誓要为老师报仇,并夺回她毕生的心血之作。这不仅仅是为了荣耀,也为了我的心。就算是死我也要让凶手付出代价。
Я отомщу за свою наставницу и закончу труд всей ее жизни. Этого требуют законы чести. Этого жаждет мое сердце. Если я погибну сама – да будет так. Убийца заплатит за все.
我不能再以你的老师自居了,。
Я более не могу называть себя твоим учителем, <имя>.
老师的话我都听得懂
Я понимаю всё, что говорит учитель
梦魇的黑暗力量层层笼罩,扭曲了现实,并且使所有生命的感知都发生了变化。梦境中的空间都已经逐渐得到净化,萨维斯的掌控变弱了。很快,通往梦魇中心的道路就会显露出来。但也许还有一种更直接的方法……我的老师曾经提到过,有一种纯净的力量能够穿透梦魇的黑暗,并让所有通路都变得明晰。但可惜的是,塞纳留斯迷失了……
Тьма Кошмара подобна густой завесе: она искажает реальность и изменяет восприятие всего живого. По мере того, как владения Сна очищаются, хватка Ксавия слабеет, и скоро нам откроется путь к сердцу Кошмара. Но возможно, есть и более быстрый способ... Мой учитель однажды рассказывал о некоем средоточии силы, свет которой может рассеять тьму Кошмара и расчистить все пути. Но увы, Кенарий для нас потерян...
老师含辛茹苦地教育我们,我们不能忘记恩师。
Учителя терпели трудности, обучая нас. Мы не должны забывать наших учителей.
幸运的是,我不仅是个考古学家,还是个传送师。我的老师的老师的老师便是首席传送师欧库勒斯。我有办法可以夺回遗物。
К счастью, я не просто археолог. Я – телемант. И моего учителя наставляла ученица самого главного телеманта Окулета. Мое искусство поможет мне добыть реликвию.
逯老师给我们考试
учитель Лу принимает у нас экзамены; учитель Лу будет нас экзаменовать
必须将这里的情况通知我的老师——大棘语者奥尔法。
О том, что здесь происходит, нужно сообщить верховному терноманту Ульфару, моему учителю.
什么样的老师会要求学生提供帮助而自己却不出力呢?如果你有必须进行的研究,我全力支持!
Какой из меня будет учитель, если я воспользуюсь твоей помощью, не предложив свою? Если тебе нужно провести какие-нибудь эксперименты, я во всем готов помочь!
班长小华办事很认真,她是王老师的左膀右臂。
Староста Сяохуа серьёзно подходит к своим задачам, она правая рука учителя Ван.
…紫色的老师,是这么和我说的。
Так мне говорил пурпурный учитель...
老师要来收作业啦!
Передаём тетрадки!
他念念不忘老师的教诲。
Он никогда не забывает наставления учителя.
紫色的老师。
Пурпурный учитель.
老师,等我手上的事忙完,就去准备给您的酬劳!
Учитель, как только я тут закончу, так сразу отдам вам плату!
哦,你说温迪老师的作业啊…
Ах, ты о домашнем задании профессора Венти...
其实魈…可能是个好老师。
Наверное, Сяо всё-таки хороший учитель.
本来想去风起地找艾迪丝老师玩…现在只好躲在这边了。
Мы хотели поиграть с тётей Эдит в долине Ветров, но теперь мы прячемся здесь от этого странного дядьки.
这样的话,老师的研究应该也可以更进一步了!
А как продвинется исследование учителя!
我和小威想去风起地找艾迪丝老师玩…
Мы с Вилли собирались навестить тётю Эдит в долине Ветров...
好的老师!
Да, учитель!
当老师的魈…也太严格了。
Сяо такой строгий учитель...
在刚刚被老师点拨了一番之后,我觉得我的思维受到了局限,现在我想得清楚多了。
Вы заставили меня хорошенько задуматься и поломать голову. Сейчас мой разум стал куда более ясен.
刚刚写完,请老师过目。
Только что дописал. Учитель, прошу.
说起来也是蛮奇怪的,沉秋老师的《沉秋拾剑录》在稻妻、枫丹等地异常火爆,可是在他的家乡璃月港却默默无闻。
Чэнь Цю, автор этой книги, очень популярен в Инадзуме и Фонтейне, но в Ли Юэ о нём мало кто слышал. Странно, ведь он родился и вырос именно здесь.
来了,来了!交给我吧,老师!
Уже иду, учитель!
您果然是一位通情达理的好老师。
Как и ожидалось, ты очень благоразумный учитель.
我在吃虎岩做过几年算术老师,都是些穷人家的孩子。
Я несколько лет преподавал арифметику детям из бедных семей на горе Тигра.
谢谢你们!那我修改一下,等改完再去交作业…温迪老师,请等等我!
Спасибо вам! Я отредактирую это прежде, чем сдать. Ждите, профессор Венти!
好极了,赶快带上纸笔到这边来,温迪老师要给大家上课了!
Замечательно. Быстро берите бумагу и перья, учитель Венти начинает урок!
下一卷、下下卷、下下下卷的重要场景,我都已经想好要配怎样的插画了!啊,必须赶快把灵感记下来,修书一封,寄给白垩老师…
Я уже придумал, какими должны быть иллюстрации к следующим трём томам! Ах, надо скорее записать, пока не забыл, составить письмо и отправить его Принцу мела...
平时看到的都是蒂玛乌斯先生在教别人炼金术。这么说,那他就是老师的老师?
Но из учителей алхимии мы встречали только Тимея. Получается, что... Альбедо - учитель учителя?
温迪老师教的是情诗技巧,但我想表达的,更多是憧憬与向往之情。
Профессор Венти учит нас технике написания любовных стихов, но мне, скорее, хотелось бы выразить восхищение и стремление.
把知识投入实战,让老师批改自己亲手写出的情诗,这样才算是完整的学习流程嘛。
Мы должны испробовать наши знания на практике, а учитель будет править - вот это будет полный курс.
阿贝多不是你们的老师吗?老师能有什么事瞒着学生呀。
Разве Альбедо не ваш учитель? Какие у учителя могут быть секреты от учеников?
带着这种心情创作了一首小诗,还没来得及交给老师…唔,可以的话,你要听听吗?
Я написала стихотворение об этих чувствах, но ещё не успела передать их профессору... Хочешь послушать?
老师老师,我的特别审核怎么说?
Учитель-учитель, а скажите, как там наш особый договор?
真的吗?!哎呀,没想到我这样的人也能写出被人夸奖的情诗,果然是温迪老师指导得好。
Правда?! Ох, я и не думал, что кто-то вроде меня может написать хороший стих о любви. Всё благодаря наставлениям учителя Венти.
你想把我当作你的老师、前辈,还是朋友?都可以哦。
Я могу быть твоим наставником, хозяином или другом... Или всё вместе.
嗯,等我再斟酌一番,修改出更好的版本,就能交作业给温迪老师了。
Дай мне немного времени, чтобы поразмыслить и внести правки, и я смогу сдать задание профессору Венти.
唔,好像是这样,老师说得没错。
Ах, похоже, всё так. Вы правы, учитель.
谢谢,谢谢老师!
Хы-хы, спасибо! Спасибо, учитель!
天不怕,地不怕,就怕老师给我妈打电话。
Ничего на этом свете я не боюсь, лишь звонка из школы моей маме страшусь.
老师说话的时候你不要嘻皮笑脸的。
Не ёрничай, когда говорит учитель.
我是森林的学生,也是很多人的老师。
Я учусь у леса и передаю свои знания другим.
有两种人我不能忍——吵闹的学生和无知的老师!
Не выношу наглых учеников и глупых учителей.
好吧。依我看,该给你换个更好的老师了。
Ну хорошо. Наверное, лучше тебя будет тренировать кто-то другой.
火心老师?我们交流一下吧。
Огненное Сердце? Покажите свои записи.
来一场友谊赛吧,火心老师?
О, инструктор! Как насчет дружеского матча?
贫瘠之地名副其实,不过幸好,我还有老师陪伴。
В Степях было довольно пусто, но, по крайней мере, мой наставник путешествовал вместе со мной.
有您这样的老师,我自然不能落后。
С таким наставником, как вы, иначе и быть не могло.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск