使劲儿
shǐjìnr
см. 使劲
ссылается на:
使劲shǐjìn
прилагать силу (усилия); поднатуживаться, напрягать силы; стараться; изо всех сил, с упорством, с усилием, со старанием, сильнее, жестче
прилагать силу (усилия); поднатуживаться, напрягать силы; стараться; изо всех сил, с упорством, с усилием, со старанием, сильнее, жестче
частотность: #9526
в русских словах:
защёлкиваться
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется - 你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
садить
Он садит папиросу за папиросой. - 他一支接一支地使劲儿抽烟
примеры:
观众使劲儿鼓掌。
The audience applauded madly.
他一支接一支地使劲儿抽烟
Он садит папиросу за папиросой
[直义] 快, 马特维, 不要舍不得鞋子.
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
сыпь матвей не жалей лаптей
你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется
妈的。使劲儿啊,猪猡!
Нихрена. Давай-давай, мусорок!
大家都在给他们心目中的热门参赛者加油, 暗使劲儿使之获胜。
The crowd were cheering their favourite on, willing her to win.
她热情地抓住你的手,使劲儿握手。
Она радостно хватает вас за руку и хорошенько ее трясет.
看看我,使劲儿看我。你看到了什么?
Посмотри на меня. Внимательно. Что ты видишь?
把劲儿使在刀口上
bring efforts to bear on the right spot
这把锄我使着很对劲儿。
This hoe suits me very well.
来啊,该死的东西!使点劲儿!
Вперед, сука! Резко!
“来打我呀!再使点劲儿!你管这叫疼?!”
Ударь! Ну, ударь меня! Так, чтоб побольней!
他的帽子被水车那儿的风险投资公司坏蛋偷走了,他的电池藏在狂风峭壁周围。你要使劲地去找!
Его шляпу украли жадюги из Торговой компании – вон там, у водяного колеса, а его батарейки спрятаны где-то возле Утеса Ветрорезов. Вы просто поищите их как следует!
пословный:
使劲 | 劲儿 | ||
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
|