使富裕
_
enriching
shǐ fùyù
enrichпримеры:
使…走上富裕的道路
вывести кого на дорогу благосостояние; вывести на дорогу благосостояние
新的生意的成功使店主们富裕起来。
The success of the new business has enriched the owners.
不断发展的经济使农民们富裕起来。
The expanding economy enriched the peasants.
既使我们富裕了也仍应该励行节约。
We should practice economy even if we are rich.
得天独厚的石油资源使科威特成了世界上第一流的富裕国家。
Наличие огромных нефтяных ресурсов сделало Кувейт одним из богатейших государств в мире.
[ 直义] 妻子即使是母山羊(斜眼), 只要是金角就行.
[ 释义] 不在乎妻子的外貌如何, 有什么缺陷, 只要富裕, 有钱就行.
[ 例句] Хорошей жизни Алексею всё хочется, довольства, обилья во всём; будь жена хоть коза, только б с золотыми рогами, да смирная, покладистая, чтоб не смела выше мужа головы поднимать
[ 释义] 不在乎妻子的外貌如何, 有什么缺陷, 只要富裕, 有钱就行.
[ 例句] Хорошей жизни Алексею всё хочется, довольства, обилья во всём; будь жена хоть коза, только б с золотыми рогами, да смирная, покладистая, чтоб не смела выше мужа головы поднимать
будь жена хоть коза коса лишь бы золотые рога
要不是为了使人们过上富裕的生活,为何要改善技术呢?通过使用新的传感器,必然会使居民的健康状况得到提高。
Зачем усовершенствовать технологии, если не ради улучшения жизни нашего народа? С новыми сенсорами здоровье наших граждан обязательно улучшится.
在团队协作中,职责通常是踩点与盯梢。落草为寇通常因为贫困与缺乏教育,但从他们的装备来看,即使选择了盗贼之路,也没有因此变得富裕…
В команде их обязанности - это осмотр предполагаемого места преступления и слежка за объектом. Обычно разбойниками становятся из-за бедности или необразованности, но, судя по их экипировке, они, встав на путь разбоя, богаче не стали...
пословный:
使 | 富裕 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) состоятельный, зажиточный, богатый, обеспеченный; богатство
2) Фуюй (уезд городского округа Цицикар, провинция Хэйлунцзян)
|