使慌张起来
_
поднять панику; поднимать панику
примеры:
…慌张起来
брать оторопь
他慌张起来了。
Он потерял самообладание.
慌张起来; 限入张惶
впадать в панику
引起惊慌; 使人惊慌起来
наводить панику
大家突然好像慌张起来了,难道…真的有鬼?
Чего это все запаниковали? З-здесь правда есть привидение?!
因为我提到了特莉丝。我得承认我有点慌张。法师以他们共有的嫉妒心与竞争性闻名。我好奇是不是有什么事情促使他们团结起来?
Я вспомнил о Трисс, потому как меня тревожит один момент. Чародеи славятся взаимной завистью и соперничеством. И мне интересно, есть ли общее дело, которое могло бы их объединить?
你让这个可怜的男孩慌张起来。现在他∗得∗说点什么了。
Ты поставил бедолагу в тупик. Теперь ему ∗придется∗ что-нибудь сказать.
使…紧张起来
напружить; напружинить; напруживать
她看起来有些慌张,用手抚平了毛毯上的褶皱,尽管她是想让你安心。
Пытаясь тебя успокоить, она взволнованно и немного неловко разглаживает складки своего пледа.
使自己神经紧张起来
взвинчивать себе нервы
使气氛(形势)紧张起来
накалить атмосферу
吉丽安娜已经回来了,她说刚才是想起了维多利亚修女交给她的一件事还没办,这才慌慌张张地出去办了。
Джиллиана уже вернулась. Она сказала, что вспомнила об одном деле, которое ей поручила сестра Виктория, и поэтому побежала его выполнять.
пословный:
使 | 慌张起来 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |