使找到踪迹
_
навести на след
примеры:
使...找到踪迹
наводить кого-либо на след
使用猎魔感官能力找到孔雀的踪迹
Использовать ведьмачье чутье, чтобы найти следы павлинов.
使用猎魔感官能力找到伐木工贾各的踪迹
Используя ведьмачье чутье, найти следы лесоруба Якоба.
使用猎魔感官能力追踪血魔的踪迹,找到它的巢穴
Пойти по следам экиммы и найти ее логово, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找踪迹
Поискать какие-нибудь следы, используя ведьмачье чутье.
找到 的踪迹
напасть на чей след; найти след кого-чего; попасть на след; обнаружить след кого-чего
找到…的踪迹
попасть на след; попасть на чей след
首先得找到熊的踪迹
Сначала нужно найти медвежьи следы
找到了!踪迹往这边走。
Нашел! Сюда.
找到…的踪迹; 了解到…的行踪; 了解到…的所在地
обнаружить следы; напасть след; обнаружить местонахождение
了解到…的行踪; 了解到…的所在地; 找到…的踪迹
обнаружить след кого-чего; напасть на чей след; найти след кого-чего; обнаружить след следы кого-чего; найти след следы кого-чего
警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。
The police dog scented about till he found the trail.
使用猎魔感官能力按照提示的方向前进,寻找踪迹
Идти в указанном направлении, отыскивая следы при помощи ведьмачьего чутья.
那么?找到他的踪迹了,对吧?
И как? Ты уже нашел следы?
营地四周都能找到它们的踪迹。
Ветрухов найти легко – они бродят повсюду вокруг нашего лагеря.
找到任何布兰特·萨渥迪的踪迹
Найти любые следы Брента Савольди
他们未能找到逃跑者的任何踪迹。
They failed to find any trace of the runaways.
我们问问纯净圣母能不能找到他的踪迹!
Посмотрим, получится ли это у МАТРИАРХа!
但到现在也没人能找到一点宝藏的踪迹…
Но пока ни следа сокровищ найдено не было...
赶时间吗?你一定是找到了什么踪迹吧。
Ишь, торопится. Видать, работу нашел...
踪迹又没了。四处找找,看看可不可以找到其他踪迹吧。
След исчез. Тц-ц. Надо осмотреться, может быть, смогу снова его отыскать.
加雷斯爵士...你有找到任何他的踪迹吗?
Сир Гарет... нашел ли ты его?
不管踪迹引向何处,我们都得找到泰兰德。
Куда бы ни вел этот путь, мы найдем Тиранду.
跟着血迹找到疑犯,但千万不要暴露行踪!
Отправляйся по следу и найди виновных, но старайся не попадаться никому на глаза!
他一直在留意永生者的踪迹,希望找到他失踪的妻子。
Он повсюду искал следы Вечных в надежде отыскать свою жену.
我正在追查真正的凶手。是杰洛特帮助我找到他的踪迹。
Я преследую настоящего убийцу королей. Без Геральта я никогда не раскрыл бы этого заговора.
好吧,我们走。也许还能找到精灵留下的线索或踪迹。
Ох... Идем. Может, найдем какие-то следы этого эльфа.
窝囊废的血。流得很多…踪迹很明显。跟着走应该就能找到他。
Кровь Труса. Очень много крови... След сразу видно, по нему и пойду.
你可以在营地以西和以南方向的纳格兰中心地带找到它们的踪迹。
Эти звери обитают в центральных районах Награнда, к западу и югу отсюда.
说你还没有找到她的踪迹,或许法拉应该做好最坏的打算...
Сказать, что вы не нашли никаких следов девочки и Фарре, возможно, стоит готовиться к худшему...
我知道松鼠党也参与此事。我沿着他们的踪迹才找到浮港这里来。
Скоятаэли замешаны в этом убийстве. Их следы привели нас во Флотзам.
记住,你可以在漩涡峰和东北方的水晶之脊上空找到以太鳐的踪迹。
Запомни – летучие скаты кружат вокруг Вершины Смерча и Хрустального гребня на северо-востоке.
顺着踪迹穿过废墟到海滩去,找到他们的首领。当你与他交手时,我们会来支援你。
Иди по тропе через руины, к пляжу. Отыщи их предводителя. Когда вступишь в бой, мы придем тебе на помощь.
剩余的守望者太少了,我自愿协助搜寻。希望我可以在黑鸦堡垒找到她的踪迹。
Так как Стражей осталось очень мало, мне пришлось предложить им свою помощь. Надеюсь, ее удастся найти в крепости Черной Ладьи.
我在找一个藏在这片海岸的人。寻找∗其他∗东西的时候,也许会引领我找到她的踪迹。
Я ищу человека — она прячется на этом самом побережье. Может, если мы поищем что-то еще, то и ее найдем.
我在这个地方发现了孤狼的踪迹。如果我想找到罗斯特,就得先找到他们的藏身之处。
Выяснилось, что Одинокие Волки орудуют где-то неподалеку. Чтобы отыскать Руста, мне надо найти их логово.
凯姆大人没心情管那些受苦的蠢货,我们最好尽快找到白衣净源导师的踪迹...
Лорд Кемм не в настроении терпеть идиотов – лучше б нам побыстрее найти следы белых...
在这迷雾彼方的某处。我们找到了一个踪迹,然後迷雾突然出现。我们迷失方向并设法逃来这里。
По другую сторону мы нашли следы, но нас накрыла мгла. Мы потерялись, и еле выбрели сюда.
在阿克斯城找到她的踪迹,找到她,然后了结她。把圣物艾特兰和其中附带的神的力量拿回来。
Выследи ее в Арксе: выясни, где ее искать, и покончи с ней. Забери Этеран и верни себе могущество богов.
我要去追查其他线索。目前我们最需要的就是找到些东西,希望能藉此发现希里的踪迹。
Я проверю другие зацепки. Может, что-нибудь наконец приведет нас к Цири.
猎魔人跟随所有踪迹,调查了所有证据,还翻遍了所有石头,最后总算找到了宝箱,以及藏在里面的宝藏。
Ведьмак сумел выловить добро из сундука.
猎魔人有着超人类的敏感五官能力。只要专注精神,杰洛特就可以找到一般人看不到的踪迹。
Ведьмаки обладают нечеловечески тонкими чувствами. Сосредоточившись, Геральт может отыскать следы, которые не увидел бы ни один обычный человек.
杰洛特,我想相信你。帮助我且别再发无聊的脾气。我的手下搜索过河岸,但没找到任何踪迹。
Геральт, неужели не понятно, что я готов тебе верить? Дай мне шанс - не мели вздор. Мои люди осмотрели берега реки - никаких следов.
пословный:
使 | 找到 | 踪迹 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) след, следы; признаки, отпечатки
2) идти по пятам, преследовать, гнаться
|