使满足
_
gratify
принести удовлетворение; приносить удовлетворение
примеры:
使…满足
принести удовлетворение; приносить удовлетворение
使…自尊心感到满足
щекотать чье самолюбие; щекотать самолюбие
满足使用者的需要
удовлетворять потребительский спрос
使...自尊心得到满足; 使...心满意足
удовлетворить самолюбие
成功使自尊心得到满足。
Успехи льстят самолюбию.
你的恐惧使我感到满足...
Твой страх дает мне силы...
这是一顿很使人满足的饭。
It’s a most satisfying meal.
为他人而工作会使人感到极大的满足。
Working for others can be most fulfilling.
没有什么东西能使她满足,她总是诉苦。
Nothing contents her; she is always complaining.
一个可爱的微笑,就会使我们满足一回
милой улыбки иной раз бывает достаточно
即使天降血雨,她的饥渴仍无法满足。
Даже если вместо дождя польются потоки крови, ее жажду будет не утолить.
孩子喂饱后不哭不闹的满足状使疲惫的母亲很满意。
The quiet contentment of a well-fed child satisfied the tired mother.
皇帝的使节来这里做什么?满足我的求知慾吧。
Интересно, что здесь делает посол императора?
很好。这种可望会驱使你前进。要是得不到全部秘源,你不会满足的。
Хорошо. Жажда будет гнать тебя вперед. Ты не успокоишься. пока не поглотишь все.
我在家乡的生活丰衣足食,因为人人都敬重我的技艺。但这种生活无法使人满足。
Дома я мог бы жить в достатке и уважении, так ценны и прекрасны мои творенья, но в этой жизни я не мог бы реализоваться.
使用强大的各式武器痛击对手,让无限增长的力量满足你嗜血的渴望。
Сокрушите противников могучим оружием, и пусть жажда крови питает вашу всевозрастающую силу.
经济学研究人们如何使用相对稀缺的自然资源来满足无限多样的需要
Экономика как наука изучает как люди при относительном дефиците природных ресурсов могут удовлетворить самые разнообразные потребности
自豪地使用这个护身符吧,让海星对血液永不满足的欲望助你一臂之力。
Носите этот талисман на видном месте, и морская звезда с ее неутолимой жаждой крови будет служить вашему делу.
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
但是就算你送到了,即使有点迟到啦,我终于可以满足他的需求了。“品质要好。”他口气跟你们越来越像了。
И теперь я наконец обслужу его в лучшем виде. Ох... "обслужу в лучшем виде"... Ну и выражений я тут понабрался...
另外,为了满足得到Windows95徽标的要求,Delphi2。0使客户创建应用程序更加简便。
make it easy for customer to create application to meet the requirement to get the window95 logo.
噢,去他的绿皮讨厌鬼!马林·诺格弗格简直是在敲诈。他说如果我们不能满足他的“合理需求”,他就不让我们使用锻炉。
Да чтоб его, этого зеленого прохвоста! Синь Гогельмогель нас шантажирует. Говорит, что если мы не выполним его "разумное требование", то больше не сможем пользоваться тиглем.
和面对面的交谈相比,这种见不着面、看不见人的“虚”的交流可能会使人从心理上缺乏满足感。人们通过这种交流结下的友谊也不会太深。
Faceless, bodiless"virtual" communication may be less psychologically satisfying than actual conversation, and the relationships formed through it may be shallower.
李奥瑞克国王以传奇般的力量打败了所有胆敢挑战他的王位竞争者。然而即使规则毫无争议,他对力量的渴望仍然没有得到满足。
Король Леорик наделен поистине чудовищной силой и не стесняется показывать ее в бою со всяким ярлом, бросившим ему вызов. Но даже незыблемое право на трон не способно унять его жажды власти.
пословный:
使 | 满足 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) быть удовлетворённым (чем-л.), вполне достаточно, удовлетворённый; удовлетворение
2) удовлетворять
3) мат. удовлетворять условиям
|