使用税
shǐyòng shuì
плата за право, пользования патентом, периодическое лицензионное отчисление, лицензионная пошлина
налог на использование
shǐyòngshuì
плата за право пользования патентом; периодическое лицензионное отчисление; лицензионная пошлинаuse tax
royalty (版权专利权等的使用税)
примеры:
权益费; 版权费; 版税; 特许权使用费;使用税;产权税;权益税
плата за право пользования собственностью
同роялти 许可证使用费, 版税
лицензионный платёж
他才十二岁。我们没必要因为使用童工引起收税员的注意。
А еще он двенадцатилетка. Лучше не привлекать внимание налоговиков, без необходимости используя детский труд.
除去使用有毒物质的协助税以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除15%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 15% за счет налога на деятельность под влиянием токсических субстанций и выплаты наличными средствами на месте.
她想要把「神之眼」使用者靠元素力创造的岩石,在税务定义上排除出矿物范围。
Она хочет снять налог на руду, добытую носителями Глаза Бога.
凯尔莫罕的狼学会(科德温,艾德·吉纳维尔区,税区辨识码:788776543)猎魔人,利维亚的杰洛特,请尽速至任何一间维瓦尔第银行上缴 1000.00 nc 之税金(一千诺维格瑞克朗整)。传票要求之税金缴清之前,纳税人将无法使用银行系统。
Геральт из Ривии, ведьмак из Школы Волка, расположенной в Каэр Морхене (Каэдвен, район Аэд Гинваэль, инн: 788776543), настоящим вызывается для уплаты налога в размере 1 000,00 н.к. (прописью: одна тысяча новиградских крон ровно) в максимально короткий срок в любом отделении банка Вивальди. Невыполнение этого предписания приведет к прекращению предоставления банковских услуг.
пословный:
使用 | 税 | ||
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|
I shuì сущ.
налог, обложение, пошлина; налоговый, фискальный
II гл.
1) shuì облагать налогом, взимать пошлину; налогообложение 2) shuì вносить поземельный налог
3) shuì отказывать, дарить по завещанию
4) shuì освобождать, распрягать, отпрягать, распряжённый
5) shuì перен. отдыхать, останавливаться на отдых
6) tuì менять одежду на траурную, облекаться в траур
III shuì собств.
Шуй (фамилия)
|