使难以理解
_
entangle
shǐnányǐlǐjiě
entangleпримеры:
难以理解的回答
невразумительный ответ
难以理解的难以理解或看清的;难认的
Difficult to comprehend or see; illegible.
他的神秘行为令人难以理解。
His mystic conduct is hard to understand.
你是如此渺小,又难以理解。
Я не слышу твоего писка.
难以理解的危险能量在它的表面吐纳。
Опасные потоки неведанной энергии струятся по ее поверхности.
嗯…天马行空的计划,也有些难以理解的部分。
Хм... Довольно амбициозная операция, но я не могу понять некоторые её части.
你显然很难理解这一切,所以让我给你画一幅画吧。
Я догадываюсь, что вам сложновато ориентироваться в сложных концептах. Так что я нарисую картинку.
…你是想要救赎我吗?…你,真是难以理解的生物。
Собираешься меня спасти? Ты... Тебя так трудно понять.
不过之所以要净化我的原因没有那么...难以理解。
Но причина, по которой я был отрезан от Истока, лежит в чуть менее... интеллектуальной плоскости.
你想要的只是一杯该死的酒!有什么难以理解的呢?
твою ебучую выпивку, вот что! Что тут непонятного?
好吧。是的。我可以理解,控诉一个不是真人的东西到底有多难。
Ладно. Да. Понимаю, что непросто обвинить в правонарушении то, что не является человеком.
当然。我能理解,军团一下要你的命,一下又要你加入,确实难以抉择。
Конечно, я понимаю. Ничего себе перемены - сегодня Легион хочет казнить тебя, а завтра ты в строю.
他摆摆手,似乎要把你赶走,嘴里还嘟囔着某些难以理解的话。
Он машет рукой, будто пытается тебя отогнать, продолжая бормотать что-то не поддающееся расшифровке.
但是这也只是猜测。龙祭司的意图跟他们崇拜的龙一样都难以理解。
Кто знает? Мысли драконьих жрецов так же непостижимы, как и мысли драконов, которым они поклонялись.
嗯…其中最难以理解的。圣杯是种概念,代表著善良。寻找圣杯只是要寻找完美和善良。
Хмммм... это непросто, но общие положения таковы: Грааль - это идея, общая концепция Добра. Поиск Грааля - это ничто иное, как обычное стремление к совершенству, поиск идеала.
我不认为他们当中会出现一个拥有如此令人难以理解思维的学者。
Вот уж не думал, что среди них найдется ученый, разбирающийся в таких сложных материях.
麻烦的是他已从阿根廷那边过来了。我难以推迟和他见面。希望你能理解。
And the trouble is, as he’s over from Argentina, I can not very well put him off. Hope you understand.
我突然可以理解了,控诉一个不是真人,而是意识形态的东西到底有多难……
Я вдруг и сам понял, что непросто обвинить в правонарушении то, что не является человеком. Например, идеологию.
虽然她短暂地摸了摸她手臂上的名字,但她的脸上却浮现出一副木然而难以理解的表情。
Она мельком касается имен у себя на руке, но лицо ее остается невозмутимым и отстраненным.
不,不,你来这不是为了玩的,你只需要将脸从尸体上撕下来就可以了!为什么那么难理解...
Нет-нет, вы тут не ради игр! Вам всего-то нужно чем-то срезать с трупов лица! Ну почему, почему это так трудно понять…
这个药瓶壁内还粘着一些烟熏残留物,摇一摇后这些灰尘形成了一个难以理解的符文形状。
К стенкам бутыли прилипла сажа. После встряски сажа оседает в виде нечитабельной руны.
她脸上闪过一种近似疑惑的神情,似乎这个“不”对她而言是一种难以理解的外国语言。
На ее лице появляется немного удивленное выражение, словно отказ для нее – нечто совершенно немыслимое.
在这种情况下使用武力是可以理解的。他们对这个世界上的生命构成威胁。
В подобных обстоятельствах применение силы полностью оправдано. Они - угроза всему миру.
“提图斯已经把死因告诉了你们,吊死。这有什么难以理解的吗?”这是一一句反问句。
«Тит уже назвал вам причину смерти. Повешение. Что здесь непонятного?» Вопрос риторический.
你现在感受到的创伤是可以理解的……麻烦请你试着放松。我知道这一切都太难以接受了。
Я понимаю, сейчас ты переживаешь сильную травму... Пожалуйста, постарайся расслабиться. Я знаю, это все сложно понять и принять.
难以理解的是,那场灾难性的数据丢失事件发生时,那份场外拷贝碰巧正处于∗现场∗状态……
Похоже, что загадочным образом внешняя копия оказалась ∗внутри∗, когда произошла катастрофическая потеря данных...
我不在乎别人怎么说,神谕者应该是功过难以评说的。没人敢说能够真正理解他的行为。
Мне плевать, кто и что говорит. Божественный заслуживает доверия. Никто не может утверждать, что понимает все его действия.
面临生死关头时,凡人总是难以理解阿尔凯的真意。他还活着吗?永远有希望……
Аркей никогда не дает ясных ответов, когда дело касается жизни и смерти. Жив ли он еще? Всегда остается надежда...
一旦触及生死问题,阿尔凯神就让人难以理解。。那么他还活着吗?希望总是存在的……
Аркей никогда не дает ясных ответов, когда дело касается жизни и смерти. Жив ли он еще? Всегда остается надежда...
大概能理解…我常跟女术士相处。非常清楚那些蒙获天启的智者往往也伴随着难以忍受的傲慢。
Что ж... Я достаточно провел времени с чародейками, чтобы понять, что большая ученость обычно сопровождается еще большим высокомерием.
这本神秘的书籍是从鸦爪祭司伊沙尔的尸体上找到的。书页中有一些你难以理解的神秘符号和天体图表。
Эта таинственная книга взята с тела жреца Когтя по имени Ишааль. В ней содержатся чародейские символы и изображения небесных существ, которых вы никогда не видели.
这封信上印有一个黑色的图章,尽管它所使用的语言你可以理解,但似乎仍然使用了某些暗语。
На этом письме стоит темная печать, и хотя язык кажется знакомым, слова, похоже, зашифрованы.
我拿到了一本古怪且难以理解的书,作者是塞普汀默斯·希格诺斯。他据称在冬堡的秘藏馆里待过。
Мне дали книгу некоего Септимия Сегония, полную странных бредней о Древних свитках. Он утверждает, что провел немало времени в Арканеуме Винтерхолда.
你可能很难理解。但是我的族类...我们做梦是为了更高级的善。我们的见到的梦境可以预测真相,甚至塑造真相。不过,我们需要毒灯苨才能办到。
Вашей расе непросто это понять. Но мой народ... мы видим сны во имя высшего блага. То, что мы видим, может предсказывать правду – или даже создавать ее. Но для этого нам нужна друдена.
它伸展来开,节肢太过纤细,进行着世界上最难以理解的行动;还有你——看着它,嘴巴微张……你根本想象不到它在想什么。
Он слишком растянут, распределен по лапкам, их непостижимому взаимодействию с миром. А ты — глядишь, приоткрыв рот... Тебе не дано постигнуть, о чем оно думает.
据说是强迫龙去体验死亡的概念。一种完全(无法理解的感觉)……对于不朽的(龙族)来说根本是难以想像的。
Говорят, он заставляет дракона испытать на себе, что такое быть смертным. Совершенно вонминдоран... недоступная концепция для бессмертных дов.
пословный:
使 | 难以理解 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |