使 得到 印象
пословный перевод
使 | 得到 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |
印象 | |||
впечатление; представление; имидж; эффект
|
в примерах:
使…得到…印象
произвести на кого какое впечатление; произвести впечатление
使…得到印象
произвести эффект
使...得到深刻的印象
произвести на кого-либо эффект
使…得到印象; 对…产生影响
произвести на кого эффект
得到好印象
вынести хорошее впечатление
我得到错误印象而信任了他。
I was misguided into trusting him.
得到的印象在意识中产生了新的想法
впечатления по-новому преломились в сознании
到那时就需要完成一些「令人印象深刻的任务」来得到协会的进一步认可。
Когда это произойдёт, вам придётся сделать что-то выдающееся, чтобы заслужить признание гильдии.
如果你想得到拉斯塔哈的支持,就得让我们对你印象深刻。我在考虑你可以先从哪里开始。
Хочешь, чтобы тебя поддержал Растахан? Произведи впечатление на нас. И я знаю, с чего ты можешь начать.
看起来的确会让人印象深刻……不过你还是找齐了。现在你的尘世烦扰已经得到了∗完全的∗保护。很少有这么未来派的警察。
Но выглядел бы ты эффектно... Тем не менее. Теперь ты нашел все части, и твое бренное тело ∗полностью∗ защищено. Таких футуристичных копов не каждый день встретишь.