使 陷入混乱状态
пословный перевод
使 | 陷入混乱 | 混乱状态 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
в примерах:
使…陷入混乱状态
приводить в замешательство; привести в замешательство; привести в расстройство; приводить в расстройство
使…陷于混乱状态
внести дезорганизацию; внести замешательство; вносить замешательство; вносить дезорганизацию
使敌人陷于混乱状态
приводить противника в замешательство
陷于混乱状态
приходить в замешательство
正如虚无的恶魔使得宇宙陷入混沌无序的状态,你会使用这个协议。我并不同意。
Демон небытия повышает энтропию Вселенной, а вы предлагаете подобное соглашение. Я не могу на это согласиться.
断电使该城的交通陷入混乱。
The power failure had tangled traffic in the city.
禁魔监狱内的所有哨兵都陷入了混乱状态。里面的囚犯发动了暴乱,而那些守卫竟然攻击前去帮助他们的人。
Часовые Аркатраца вышли из строя. Заключенные взбунтовались, а часовые нападают на тех, кто бы мог помочь.
一次调查不当心,就会使我们陷入混乱局面。
An inadvertent inquiry would have brought us into troubled waters.
你必须找出并且除掉沃图斯·阿加隆。这样会使安保的工作就会陷入混乱,这样我们就会有机会直取皇帝。
Найди и убей этого Агаллона. Его смерть внесет неразбериху, и нам будет проще добраться до императора.
每次有人闯进狂猎时,妖灵的磁场会使他们的心智陷入混乱。根据推论,与狂猎再次相遇时,其磁场会产生与第一次相反的效果。
Если первая встреча с Охотой вызывает расстройства рассудка, то следующая могла бы иметь обратные последствия.
弗尔泰斯特||国王离开了首都。理论上市长维雷拉德将会代他统治。实际上,这抉择是由完全不同的源头,那也使得城市陷入混乱之中。
Фольтест||Король покинул город. Теоретически править вместо него должен ипат Велерад. На деле решения принимаются совсем в другом месте, что вызвало хаос в городе.
在亨赛特的营区遇到席儿有点令人惊讶。而在另一方面也很难忽视她的论点 - 再发生一次弑君将会使整个北方彻底陷入混乱,她并不想让这种事发生。
Встреча с Шеалой в лагере Хенсельта стала для нас неожиданностью. С другой стороны, ее аргументы звучали логично: очередное убийство короля ввергло бы Север в окончательный хаос, и она собиралась предотвратить его любой ценой.