例行启动
lìxíng qǐdòng
плановый пуск
плановый пуск
в русских словах:
плановый пуск
例行启动
примеры:
所以,让我们通话三分钟,然后休息一分钟,这应该留出悠闲的两分钟时间来弄清楚如何关闭启动所有这些火警的东西。不管怎样,这是例行程序。
Договоримся так: разбираемся с тобой за три минуты. Потом у меня минутный перерыв. И остается еще целых две минуты, чтобы разобраться с причиной этого огня. Вот, в общих чертах...
所以我们照往例行事,暗中行动。
А значит, мы будем работать так же, как и всегда. Втайне.
开了!自动启动。不,只要转动钥匙就行……
Включилась! Автоматическая загрузка. Нет, просто поверни реле...
幸运的是,我们有个备案。汤姆,启动赤光行动。
К счастью, у нас есть запасной план как раз на такой случай. Том, приступаем к операции "Сполох".
我以为……我以为启动赤光行动一定会失去更多好人……战友……
Я думала... думала, запустив "Сполох", я потеряю еще больше хороших людей... товарищей...
Automatic Routine Generating and Uhdating System; ARGUS; система автоматического составления и обновления прогрограмм (фирмы Honeywell, США)r (美国霍尼威尔公司)自动例行程序的编制和校正系统
АРГУС англ
欧盟在1999年启动并分阶段实施的《金融服务行动纲领》主要焦点在于证券市场。
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
自动行动的工人不会移除例如森林或沼泽之类的地貌,在资源上修建改良设施时例外。
Автоматизированные рабочие не вырубают леса и не осушают болота, за исключением клеток со стратегическими или редкими ресурсами.
пословный:
例行 | 启动 | ||
1) очередной, текущий
2) работать по шаблону; следовать рутине; рутинный, плановый
|
1) приводить в движение, начать движение, запустить; запуск
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
4) комп. автозагрузка
|