侏儒发明家之靴
_
Сапоги гнома-изобретателя
примеры:
那个“侏儒发明家”一定是个疯子。他一直在嘟囔着说,纳格兰沃舒古附近的灵魂平原开始出现了一些暗色的云雾。
Я уверен, что этот "гном-изобретатель" – чокнутый. Он все болтал о каких-то темных искажениях, что стали проявляться на Полях Духов вокруг Ошугуна в Награнде.
他们叫他乌鸦。他和具备优秀技术知识的侏儒发明家关系不错。在位于碳山底下的秘密工房里,他们创造了一套兼具耐久与轻盈的铠甲…正适合狩魔猎人使用。
Звали его Ворон. Он был связан с какими-то гномскими изобретателями, которые посрамили технические знания краснолюдов. В своих тайных мастерских под горой Карбон они создали доспехи - легкие и прочные... просто идеальные для ведьмака.
пословный:
侏儒 | 发明家 | 之 | 靴 |
1) карлик, лилипут, пигмей; коротышка; гном
2) мед. нанизм, карликовый рост, микросомия; страдающий нанизмом, карлик (урод); карликовый 3) комедиант, паяц, шут (в древности ими были, как правило, карлики)
4) короткие подпорки (стояки) на балке
5) диал. паук
|
сапоги
|