侦探事务所
zhēntàn shìwùsuǒ
детективное агентство
примеры:
我已经决定接下瓦伦坦侦探事务所的一个案子,我必须和客户中野健治见面,在他家详谈。
Я веду расследование по поручению детективного агентства Валентайна. Для начала мне надо поговорить с заказчиком Кэндзи Накано у него дома.
我的哔哔小子接收到瓦伦坦侦探事务所的无线电报,最好听听看那则讯息是什么。
Мой "Пип-бой" принял радиосообщение детективного агентства Валентайна. Надо прослушать его.
瓦伦坦侦探事务所有一个新案件,我应该跟艾莉谈谈。
Детективное агентство Валентайна расследует новое дело. Мне надо обсудить его с Элли.
瓦伦坦侦探事务所电台
Радио детективного агентства Валентайна
我是瓦伦坦侦探事务所的艾莉·柏金斯,有个讯息要给尼克的伙伴……
Это Элли Паркинс из детективного агентства Ника Валентайна, у меня сообщение для партнера Ника...
收听瓦伦坦侦探事务所电台
Прослушать сообщение детективного агентства Валентайна
侦探事务所。也许他们可以帮帮我?
Детективное агентство. Может, здесь мне помогут?
常常有人跟我说,到处都看得到“瓦伦坦侦探事务所”的标语很碍眼,但是广告让我的生意很好。
Мне не раз говорили, что вывески "Сыскное агентство Валентайна" выглядят отвратительно. Ну и пускай они ж не для красоты, а для дела.
我被造出来,我变旧了,我被淘汰了。然后我开了一间侦探事务所,这才发现原来人类有很多问题需要解决。
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство и, оказывается, людям нужны такие, как я.
瓦伦坦侦探事务所?
Детективное агентство Валентайна?
向瓦伦坦侦探事务所回报
Вернуться в детективное агентство Валентайна.
前往瓦伦坦侦探事务所
Добраться до детективного агентства Валентайна
瓦伦坦的侦探事务所的老板是私家侦探尼克·瓦伦坦。许多钻石城的居民都受过他的帮助。
Детективным агентством Валентайна руководит следователь Ник Валентайн, который помог уже многим жителям Даймонд-сити.
пословный:
侦探 | 探事 | 事务所 | |
разведка; разведчик; тайный агент, детектив, сыщик; шпион; разведывать, шпионить
|
1) 研讨事理。
2) 探听消息。
|
контора, офис, канцелярия, бюро
|