俗化
súhuà
1) нравы и воспитание
2) влияние дурных обычаев; вульгаризация, опошление
sú huà
风俗教化。
汉书.卷八.宣帝纪:「唯恐羞先帝圣德,故并举贤良方正以亲万姓,历载臻兹,然而俗化阙焉。」
súhuà
vulgarization1) 习俗教化。
2) 通俗化。
в русских словах:
вульгаризатор
庸俗化者 yōngsúhuàzhě
вульгаризация
庸俗化 yōngsúhuà
вульгаризировать
使... 庸俗化 shǐ...yōngsūhuà
загрязнять
2) перен. (опошлять) 使...庸俗化 shǐ...yōngsúhuà; (осквернять) 污辱 wūrǔ
испошлить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕что〈口〉使极端庸俗化. ~ идею 使思想极端庸俗化.
мельчать
2) перен. (деградировать) 庸俗化 yōngsúhuà, 丧失气节 sàngshī qìjié
в мещанской среде люди мельчают - 在市环境里人们逐渐庸俗化
обмирщение
(教会、圣职人员的)世俗化,指圣职人员不再一心追求精神生活,而堕落于世俗事务,如买卖圣职、经商等
омещаниться
-нюсь, -нишься〔完〕омещаниваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉市侩化, 变成为市侩, 庸俗化.
опошлять
1) (делать пошлым) 使...庸俗化 shǐ...yōngsúhuà
опошляться
1) 庸俗化 yōngsúhuà
популяризатор
[作]普及工作者 [zuò] pǔjí gōngzuòzhě; 通俗化者 tōngsúhuàzhě
популяризация
通俗化 tōngsúhuà, 大众化 dàzhònghuà; (распространение) 普及 pǔjí
популяризировать
使...通俗化 shǐ...tōngsúhuà, 使...大众化 shǐ...dàzhònghuà; (распространять) 普及 pǔjí
пошлеть
-ею, -еешь〔未〕опошлеть〔完〕〈口〉庸俗化, 鄙俗化, 成为庸俗下流的.
секуляризовать
使世俗化
упроститель
〔阳〕好简单化者; 庸俗化者.
примеры:
在市环境里人们逐渐庸俗化
в мещанской среде люди мельчают