保卫国家安全
_
охрана государственной безопасности
примеры:
保障国家安全
assure national security
加强无核国家安全保障国际公约
Международная конвенция об укреплении гарантий безопасности неядерных государств
五个核武器国家对无核武器国家作出的安全保证宣言
Заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, о гарантиях безопасности государств, не обладающих ядерным оружием
加强不对无核国家使用和威胁使用核武器的安全保障国际公约
Международная конвенция об укреплении безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия
保证不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排特设委员会;消极安全保证特设委员会
Специальный комитет по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия
绝密极其保密的信息,任何不经许可的揭密都会对国家安全造成最严重的危胁
Containing information, the unauthorized disclosure of which poses the gravest threat to national security.
「军士虽口口声声要保卫国土,心中却只悬念着他们的国家。 我愿全心照护这片家园,对他们的国家可一点兴趣也没有。」
"Солдаты говорят о том, что они защищают свою землю, хотя их волнуют только люди, которые живут на этой земле. Мне нет дела до людей, мне важна только земля".
пословный:
保卫 | 卫国 | 国家安全 | |
охранять, защищать; оберегать; отстаивать; охранительный; воен. охранение; конвоирование; охранять; конвоировать;
|
1) защищать родину
2) царство Вэй (вассальское царство эпохи Чжоу)
|