卫国
wèiguó
1) оборонять страну, защищать родину
卫国战争 отечественная война
ссылается на:
周代zhōudài
династия Чжоу (1046-221 до н. э.)
династия Чжоу (1046-221 до н. э.)
河北省héběishěng
Хэбэй (провинция)
Хэбэй (провинция)
魏国wèiguó
1) ист. царство Вэй (407-225 до н. э., одно из семи царств Воюющих эпохи Чжаньго 战国七雄)
2) ист. царство Вэй (в циньскую эпоху 209―205 гг. до н. э.)
3) ист. царство Вэй (одно из трёх царств в эпоху Троецарствия 曹魏 220 ― 264 гг. н. э.)
защищать родину
Wèi guó
state of Wei (c. 1040-209 BC), vassal of Zhouwèi guó
to defend one’s countrywèiguó
defend one's countryчастотность: #26129
в самых частых:
в русских словах:
Великая Отечественная война
伟大卫国战争 wěidà wèiguó zhànzhēng
война
отечественная война - 卫国战争
героика
героика Великой Отечественной войны - 伟大卫国战争的 英雄事业
кавалер
кавалер ордена Отечественной войны - 卫国战争勋章获得者
охрана
охрана границ - 保卫国界
охранять
охранять границу - 守卫国境
полицай
〔阳〕〈蔑〉(苏联卫国战争时期德寇占领区的)伪警察.
сохранять
сохранять национальную независимость - 保卫国家独立
ястребок
-бка〔阳〕 ⑴小雀鹰, 小鹞. ⑵〈口〉歼击机(苏联卫国战争时期对《Як》型歼击机的称呼).
примеры:
扞患卫国
отразить бедствие и защитить страну
劳动卫国
комплекс «Готов к труду и обороне», ГТО
卫生卫国制
комплекс «Готов к санитарной обороне»
伟大卫国战争的 英雄事业
героика Великой Отечественной войны
保卫国界
охрана границ
守卫国境
охранять границу
保卫国家独立
сохранять национальную независимость
苏联人民掀起了伟大的卫国战争
народ Советского Союза поднялся на Великую Отечественную войну
“保卫国界有功”奖章
медаль «За отличие в охране Государственной границы»
纪念1941-1945苏联人民伟大卫国战争胜利四十周年
Сороковая годовщина победы советского народа в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов
保卫国家主权和领土完整
safeguard state sovereignty and territorial integrity
捍卫国家主权
uphold state sovereignty
保卫国家的领土完整
safeguard a country’s territorial integrity
卫国战争的老战士
ветеран отечественной войны
捍卫国家领土主权
защищать территориальный суверенитет страны
Совет ветеранов Великой Отечественной войны 伟大卫国战争老兵委员会
СБ ВОВ
胜利节(5月9日苏联卫国战争胜利纪念日)
День Победы
准备劳动与卫国体育制(劳卫制)
ГТО Готов к труду и обороне
伟大的卫国战争胜利(俄罗斯)
Великая Победа
参加伟大卫国战争的400多名退伍军人将获得房屋维修资金
Более 400 ветеранов Великой Отечественной войны получат средства на ремонт жилья
可怕的塔格尔是加塞尔佐格手下的一个高级杀手。他杀人的手法十分残忍,即使以兽人的标准来看也是残暴无比。那些为了保卫国家而奋勇作战的战士们落在他手里都会被他折磨致死。这个恶棍现在被关在暴风城的监狱里,被判处了死刑。不过,这件事情好象出了点小差错,一个官僚习气十足的贵族推迟了处死他的日期。我敢打赌这里面一定有鬼。
Таргорр Ужасный служил под началом ГатИлзогга старшим палачом и даже среди жестоких орков отличался особой кровожадностью. По его прихоти отважных бойцов Королевства подвергали страшным пыткам. Его взяли в плен и поместили в тюрьму Штормграда, приговорив к смертной казни. Но происходит что-то странное. Один из знатных людей запретил его казнить. Уверен, дело нечисто.
苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年
80-летие Победы СССР в Великой Отечественной войне и Всемирной антифашистской войне
保卫国王
Спасай короля!
「军士虽口口声声要保卫国土,心中却只悬念着他们的国家。 我愿全心照护这片家园,对他们的国家可一点兴趣也没有。」
"Солдаты говорят о том, что они защищают свою землю, хотя их волнуют только люди, которые живут на этой земле. Мне нет дела до людей, мне важна только земля".
只要他拿起武器保家卫国。这很难做到吗?
Меня бы порадовало, если бы он взял в руки меч и воевал за родину. Неужели этого нельзя ждать от родного сына?
战争就意味着死亡与破坏,就算是保家卫国的战争也一样。但凡有可能,我总希望能避免。
Война - даже оборонительная - это всегда смерть и разрушение. Будь хоть один способ ее избежать, я бы им воспользовалась...
保卫国王!杀了猎魔人!
Защищайте короля! Убить ведьмака!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск