保护合成人
_
Я защищу синтов
примеры:
由于有追猎者在,如果你接到保护合成人的任务,请务必全副武装。
В Содружестве появились охотники, а значит, на задания по охране синтов собирайся как на войну.
找到合成人,保护好他们!
Найди и захвати синтов!
理想保护不了逃脱的合成人。我们尽力了。
Идеалы не смогут защитить беглых синтов. Мы делаем то, что нужно сделать.
你知道她是合成人吧?我们的职责就是保护他们。
Вы же знаете, что она синт, и что наш долг оберегать их.
我一旦誓死保护同伴,那合成人和真人并没有差别。
Когда-то я поклялся защищать соотечественников. По-моему, здесь ситуация та же.
记得,合成人是我们的主要目标。不计代价全力保护他们。
Помните: сохранность синтов наша основная задача. В идеале они не должны получить ни царапины.
目前我们已经尽力做到安全了。每救出一个新的合成人,我们就更能保护自己。
Мы делаем все для того, чтобы здесь было безопасно. И чем больше мы спасаем синтов, тем лучше мы можем себя защищать.
出任务时,只要有合成人都请尽你所能保护他们。我们能够拯救他们的机会非常稀有。
Во время задания делай все возможное, чтобы защитить всех синтов. Нам очень редко выпадает возможность спасти их.
未成年人保护法
The Law of the Protection of Juveniles
所有非必要的行动早已暂停了。除非我们抛弃自己誓死保护的合成人,不然也没有办法了。
Все вторичные операции уже прекращены. Либо мы бросим синтов, которых поклялись защищать, либо продолжаем действовать. Больше вариантов нет.
大多数的合成人也选择植入全新的记忆,这样又多了一层保护,但我们必须先带他到安全的地方。
Кроме того, большинство синтов выбирает для себя новые воспоминания. Тоже для защиты. Но сначала надо доставить его в безопасное место.
我发现黎安·贝奈是最近合成人逃脱行动的幕后元凶。我选择保护黎安,把事情弄得像是贾斯汀·艾尔博士的责任。
Мне стало известно, что за недавними побегами синтов стоит Лайам Бинэ. Лайам избежал наказания, потому что мне удалось свалить всю вину на доктора Айо.
未成年人保护的管辖权和准据法公约
Конвенция о компетенции властей и применимом праве в отношении защиты несовершеннолетних
告知学院合成人庇护所的存在
Сообщить в Институт об убежище синтов
告知铁路合成人庇护所的存在
Сообщить Подземке об убежище синтов
告知兄弟会合成人庇护所的存在
Сообщить Братству об убежище синтов
我答应帮黎安·贝奈陷害艾尔博士,说是他放走合成人的,现在必须让黎安知道我已经解除了艾尔博士终端机的保全护卫系统。
Я помогу Лайаму Бинэ подставить доктора Айо. Надо сообщить Лайаму, что мне удалось отключить защиту на терминале доктора Айо.
为了保障合成人永远安全与自由。
Мы сделаем это для того, чтобы синты навсегда стали свободными.
我想知道这座岛上的合成人庇护所的事。
Мне нужна информация о синтах, которые нашли себе убежище на этом острове.
大多数合成人遇到打斗时都无法自保。
Большинство синтов вообще не сумели бы себя защитить.
保持警戒,可能有合成人躲在这一区。
Будь начеку. Здесь могут скрываться синты.
我保证,我会毫不犹豫对合成人扣下扳机。
Клянусь, я без колебаний буду спускать курок.
联合国和区域组织关于在反恐怖主义的同时保护人权的判例摘要
Сборник по практике Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом
据说北方有专为流亡合成人打造的庇护所。
По слухам, на севере есть какое-то убежище для беглых синтов.
随持保持警觉是防止合成人逃走的重要关键。
Для предотвращения побегов синтов необходима постоянная бдительность.
你没告诉别人你是合成人吧?你应该保守这个秘密。
Ты что, рассказал всем, что ты синт? Надо было молчать.
协助乍得政府与高级专员办事处在增进和保护人权领域合作的独立专家
Независимый эксперт по содействию сотрудничеству между правительством Чада и Управлением Верховного комиссара в области поощрения и защиты прав человека
合成人都已安全护送回来,他们会重新设定。谢谢你的努力。
Синты вернулись домой, теперь им предстоит пройти перенастройку. Спасибо за работу.
阿卡迪亚聚落的宗旨是庇护想和同类住在一起的自由合成人。
Поселение Акадия дает приют свободным синтам, желающим жить среди сородичей.
我们也利用多个合成人单位进行重要性较低的维护和人力工作。
Кроме того, для второстепенных задач у нас есть несколько синтов.
没有你的话,那些合成人一定会死。呸,我们甚至根本没有机会守护他们。
Если бы не ты, мы бы точно проиграли эту битву. Да что там, даже шанса защитить этих синтов у нас бы не было.
пословный:
保护 | 合成人 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|