保护壳
bǎohùké
защитная оболочка
защитная оболочка; защитная роль; защитная корка
crust
containment vessel
в русских словах:
кейс
2) (多指乐器的)盒子, 外套; 保护壳, 保护套
кожух пола
底板保护壳
примеры:
为什么?难道我的躯壳需要保护吗?
От чего? Разве моя смертная оболочка нуждается в защите?
如果你穿上了那副盔甲,它会帮助我保护你的躯壳。
Такая броня помогла бы защитить твою смертную оболочку.
就是它了。它会保护你的人类躯壳。穿上它,然后生存下去。
Вот оно. То, что защитит твое бренное тело. Надень — и живи.
拿着!一只属于你自己的甲壳,可以保护你免受大大小小的危险。
Возьми. Теперь у тебя будет собственный панцирь. Он защитит тебя от малых и великих опасностей.
没错。你被保护在你的陶瓷甲壳里。不论世界上有何种何样的伤害,都不会降临到你的头上。
Все правильно. Ты под защитой керамического панциря. Какой бы урон ты ни наносил этому миру, мир не сможет ответить тебе тем же.
我会给你一笔优厚的金钱,也会把卷轴给那位背着壳的朋友,只要你帮我除掉那个敲诈保护费的该死女人。
Я готов предложить тебе кругленькую сумму – и свиток для нашего коллеги с панцирем – если избавишь меня от сборщицы податей, будь она проклята.
会利用体内凝聚的丰沛的冰元素,将大气中的水汽凝结成具有保护性的外壳;也会利用同样的原理,将周围的水面冻结。某种意义上是最自由的史莱姆,可以轻松自在地渡过汪洋大海。
Эти слаймы используют энергию Крио элемента, чтобы заморозить влагу в атмосфере и создать защитную оболочку. Подобным образом они замораживают воду в водоёмах. В некотором смысле, это самый свободный вид слаймов, так как они способны пересекать моря и океаны.
能将体内的力量凝结成岩壳,保护自己不受伤害。过去在盗宝团中一度流传着「大黄金岩史莱姆王」的说法,认为既然不少宝石与矿物中蕴含岩元素,那蕴含岩元素的史莱姆同样很可能是宝石与矿物。
Они способны покрыть своё тело каменным панцирем, который будет защищать их от атак. Среди Похитителей сокровищ была популярна легенда о «Золотом Гео слайме Короле». Они считают, что если руда и самоцветы содержат в себе Гео энергию, то Гео слаймы тоже могут считаться своего рода драгоценными камнями.
пословный:
保护 | 护壳 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|