保护联邦
_
Защитить Содружество
примеры:
机械大师派我们来保护联邦。
Механист поручил нам защищать Содружество.
嘿,我不是敌人。我才是要打败你的机器人,保护联邦的人。
Эй, я вообще-то не враг. Наоборот, я пытаюсь защитить Содружество от твоих роботов.
奇怪的是,其中一个一直说着有个“机械大师”,说它们是来保护联邦的。说得跟真的一样,保护个屁。
Один из них кричал что-то про какого-то "Механиста". Про то, что они защищают Содружество. Ну да, защищают, как же.
我承认我有两个目的。阻止机械大师,保护联邦;替我逝去的朋友报仇。
Если честно, то я преследую две цели. Победив Механиста, я смогу и защитить Содружество, и отомстить за погибших друзей.
我这么做是为了保护联邦。
Это было сделано ради защиты Содружества.
铁路充满一堆叛国贼跟滥情的人,歼灭他们就是保护联邦。
В рядах "Подземки" было полно предателей. Только уничтожив ее, мы могли обеспечить безопасность Содружества.
我不打算放弃,但我也无法靠一己之力保护联邦。我连保护这些人都很勉强了。
Я не собираюсь сдаваться. Но я не смогу защитить Содружество в одиночку. Я и этих людей-то с трудом могу защитить.
他们曾是志愿军队,矢志保护联邦免于学院的威胁,免于其他让人民害怕的事物威胁。
Это армия добровольцев, поклявшихся защищать Содружество от таких организаций, как Институт. От тех, кого боятся остальные.
我们全都对这任务有信心,但是外来客可能没办法一眼看出必须做出牺牲才能保护联邦。
Мы все верим в нашу миссию, но людям со стороны может быть невдомек, на какие жертвы мы вынуждены идти, чтобы защитить Содружество.
Министерство социальной защиты Российской Федерации 俄罗斯联邦社会保护部
МСЗ РФ
联邦环境、自然保护和核安全部长
Federal Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
Государственный комитет Российской Федерации по охране окружающей среды 俄罗斯联邦国家环境保护委员会
Госкомэкологии России
Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Российской Федерации 俄罗斯联邦环境和自然资源保护部
Минприроды России
(Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Российской Федерации) 俄罗斯联邦环境与自然资源保护部
Минприроды РФ
Главное управление безопасности и защиты информации ЦБ РФ 俄罗斯联邦中央银行信息安全和保护总局
ГУБиЗИ ЦБ РФ
要保护整个联邦的话,我们就得夺回它。
Наша цель обеспечить защиту всем жителям Содружества. Без радиостанции нам не обойтись.
地质与矿藏保护总管理局(俄罗斯联邦部长会议)
Главгостроном Главное управление показательных гастрономических и бакалейных магазинов
俄罗斯联邦和南奥塞梯共和国共同保护南奥塞梯共和国国家边界协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Южная Осетия о совместных усилиях в охране государственной границы Республики Южная Осетия
俄罗斯联邦和阿布哈兹共和国共同保护阿布哈兹共和国国家边界协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о совместных усилиях в охране государственной границы Республики Абхазия
Центральная научно-исследовательская лаборатория охотничьего хозяйства и заповедников Российской Федерации 俄罗斯联邦中央狩猎业和保护区科学研究实验室
ЦНИЛ Главохота РФ
我们是民兵。联邦的人民团结一致保护自己、决定自己的命运。
Мы ополченцы. Жители Содружества, сплотившиеся для того, чтобы сообща держать оборону и строить светлое будущее.
“联邦武器行:这个世界危机四伏。保护自己,保护家人。”
"Арсенал Содружества". Этот мир полон опасностей. Защитите себя. Защитите свою семью.
嗯……都有办法如此深入联邦了,绝对知道怎么保护自己。
Ну... если тебе удалось так глубоко проникнуть на территорию Содружества, значит, ты умеешь за себя постоять.
迪阿措蓬A(脂肪醇聚乙二醇醚, 纳夫妥打底剂的胶体保护剂, 商名, 联邦德国制)
диазопонн A
泽塔莫尔 WS (萘磺酸甲醛缩聚物, 染料的胶体保护剂, 分散剂, 商名, 联邦德国制)
сетамол WS
我希望这个军械库真得如同萧小姐说的那样,联邦现在很需要保护。
Надеюсь, арсенал действительно так хорош, как это представляется мисс Шоу. Содружество отчаянно нуждается в защите.
我无意质疑命令……但是想拯救联邦,不一定要危害我们应该保护的人民。
Я не обсуждаю приказы, но... должен же быть другой способ спасти Содружество не подвергая опасности людей, которых мы, по идее, обязаны защищать.
德科尔N (提纯的亚硫酸盐纤维素废液, 作分散剂, 匀染剂, 胶体保护剂用, 商名, 联邦德国制)
деколь N
有一支学院的队伍已派遣到联邦去保护能修理反应炉的人,我必须确保他们的安全。
Институт отправил в Содружество отряд, чтобы завербовать специалиста, который поможет в работе с реактором. Мне нужно проверить, все ли у них в порядке.
不需戒慎恐惧。这些机器人都是你们的同伴,你们的保护者,在联邦得救之前,他们都不会罢手。
Не бойтесь. Эти роботы ваши друзья и защитники, и их шестерни не будут знать покоя, пока Содружество не будет спасено.
但是他们是联邦的市民。我们应该保护市民不受外来入侵者威胁。当然这一点实在是有点讽刺。
Но ведь они граждане Содружества. Граждане, которых мы поклялись защищать от иностранных захватчиков.
我已经抵达联邦理工废墟,我现在应该要在自由至尊一路闯进学院地底设施时保护他。
Мы добрались до развалин Технологического института Содружества. Мне нужно защищать "Либерти Прайм", пока он пробивается в комплекс Института.
这些义勇兵,声称要拯救联邦……从他们自己手里吗?他们连自己都保护不了。他们的使命只会自取灭亡。
Эти минитмены утверждают, что хотят спасти Содружество... от самого себя? Они даже себя не могут защитить. Они обречены.
督学蒂根要我造访一座联邦农场,为兄弟会保护他们的作物,我受命用任何必要手段“说服”他们。
Проктор Тиган попросил меня посетить ферму в Содружестве и раздобыть провиант для Братства. Мне необходимо любым способом "убедить" фермеров расстаться с припасами.
Федеральная служба Российской Федерации по надзору за страховой деятельностью 俄罗斯联邦联邦保险活动监督局
Росстрахнадзор РФ
Ассоциация работников правоохранительных органов Российской Федерации 俄罗斯联邦护法机关工作者协会
АРПО РФ
国际自然保护联盟会议
Конференция Международного союза охраны природы
自然保护联盟环境法中心
Центр МСОП по вопросам права окружающей среды
你人是一向这么好,还是只限在联邦护送记者朋友的时候?
Ну так что, ты всегда отличаешься примерным поведением или только в том случае, когда сопровождаешь репортеров, путешествующих по Содружеству?
没错大家,自诩为联邦保卫者的人们彻底打败了兄弟会。
Да, ребята, самопровозглашенные защитники Содружества действительно устроили Братству хорошую трепку.
межрегиональная общественная организация " Ассоциация защиты информации" 跨地区社会组织"信息保护联合会"
МОО АЗИ
国际青年环境研究和保护联合会
Международная федерация молодежи по исследованиям и охране окружающей среды
пословный:
保护 | 联邦 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
федерация, содружество наций; федеральный, федеративный
FedEx (служба экспресс доставки) |
похожие:
保护联锁
级联保护
联锁保护
联邦保卫局
世界保护联盟
联锁保护装置
联合保护小组
纵联差动保护
联邦制拥护者
联合国保护区
环境保护联盟
联邦保险税法
联邦存款保险
联邦失业保险税
保护儿童大联盟
抗魔联军的保护
联合国保护部队
纵联差动保护装置
联邦存款保险公司
俄罗斯联邦保险法
熔渣气体联合保护
联邦储蓄保险公司
联合国安全保护伞
联邦国家保健机关
横联差动保护装置
国际自然保护联盟
失效保护安全联锁
世界自然保护联盟
联合国保护区名录
安全联锁保护装置
联邦医疗保险基金会
俄罗斯联邦保卫总局
联邦保险税特别税法
联邦社会保险税费用
联邦德国宪法保护局
保护式联杆中断开关
气渣联合保护电弧焊
气渣联合保护型药皮
世界保护青年联合会
熔渣-气体联合保护
摩洛哥保护儿童联盟
自然保护联盟红皮书
世界动物保护联合会
巴黎保护工业产权联盟
国际工业产权保护联盟
保安联锁防护联锁装置
联邦强制医疗保险基金
美国联邦存款保险公司
俄罗斯联邦环境保护法
俄罗斯联农业土地保护法
俄联邦劳动与社会保障部
俄罗斯联邦人民社会保障部
国际保护文学艺术作品联盟
俄罗斯联邦农业土地保护法
俄罗斯联邦保险事业监督局
俄罗斯联农业土地肥力保护法
伯尔尼保护文学艺术作品联盟
俄罗斯联邦强制医疗保险基金
国际自然及自然资源保护联盟
国际自然与自然资源保护联盟
俄罗斯联邦总统离职以后保护法
俄罗斯联邦保护土著少数民族法
国际青年自然研究与保护联合会
国际自然和自然资源保护联合会
俄罗斯联邦环境保护与自然资源部
俄罗斯联邦卫生保健与医疗工业部
联邦电信发展和活动保证总协调局
俄罗斯联邦自然资源与环境保护部
国际自然保护联盟濒危物种红色名录
联邦消费者权益保护和人类福祉监督局
熔渣-气体联合保护熔渣-气体联合保护
俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局
俄罗斯联邦消费者权益保护和人类福祉监督局
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国社会保障部
俄罗斯联邦阿穆尔州消费者权益保护和公益监督局