保护野生生命
_
Защита дикой природы
примеры:
有什么东西正试图从内部吞噬黑海岸的生命!我会打听打听你在湖里发现的这个——东西——的情报。与此同时,你要保护这里的野生动物免遭其害。
Что-то подтачивает силы всех живых существ Темных берегов! Я попытаюсь узнать что-нибудь об этой... штуке, которую ты <нашел/нашла>, но до тех пор надо защитить природу от дальнейшего уничтожения.
国际猎物和野生生物保护理事会
Международный совет по охране диких животных и живой природы
她不惜生命保护了国家财产
Не щадя жизни, она защищала государственное имущество
关于东非区域保护区和受保护野生动植物的议定书
Протокол относительно охраняемых районов и дикой фауны и флоры в регионе Восточной Африки
保护生命(不受有害因素侵袭)气体
атмосфера атм., защищающая жизнь от вредных факторов
如您所愿,武卫。我会用生命保护您。
Как скажешь, тан. Я буду защищать тебя ценой своей жизни.
悉听尊意,男爵大人。我会用生命保护您。
Как скажешь, тан. Я буду защищать тебя ценой своей жизни.
我宣誓为你效忠,武卫。我是你的护卫,以我的生命保护你的一切。
Я присягаю тебе на верность как своему тану. Я буду охранять тебя и твое имущество ценой своей жизни.
我宣誓为你效忠,男爵。我是你的护卫,以我的生命保护你的一切。
Я присягаю тебе на верность как своему тану. Я буду охранять тебя и твое имущество ценой своей жизни.
现在你们有机会可以保有你们的学院,你们应该继续用生命保护下去。
Вы сохранили свою Коллегию и сможете жить, как прежде.
共同保护生命:政府间组织、非政府组织、联合国系统各组织改善外地安保安排框架
Saving Lives Together: A Framework for improving Security Arrangements Among IGOs, NGOs and UN in the Field; Saving Lives Together
пословный:
保护 | 野生 | 生生 | 生命 |
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) дикий; дикорастущий; неприрученный, не домашний
2) уничижит. я [недостойный], Ваш слуга
|
1) рождаться и множиться; возрождаться непрерывно; из поколения в поколение
2) быть во множестве
3) силой, насильно
|
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|