保持区
_
протекционная зона
примеры:
我们希望南亚地区保持和平与稳定。
Мы надеемся на сохранение мира и стабильности в Южной Азии.
保持警戒,可能有合成人躲在这一区。
Будь начеку. Здесь могут скрываться синты.
请务必保持警惕,那片区域已经被恶魔占据。
Но будь <осторожен/осторожна> – там сейчас полно демонов.
纵便是遭受深刻摧残的地区,晶石仍能保持完好无损。
Даже там, где все было разрушено до основания, эдры остались нетронутыми.
关于在中印边境实际控制线地区保持和平与安宁的协定
Соглашение о мире и спокойствии вдоль линии фактического контроля в пограничных районах Индии и Китая
西非歌舞艺人在西非地区保持村落或家族口头传统和历史的讲故事者
A storyteller in western Africa who perpetuates the oral tradition and history of a village or family.
城里有位药剂师,没错。不过他家在下城区,你如果要去那里,保持警惕。
В городе есть аптека, да. Но это в самых нижних проходах, так что если пойдешь туда - держи ухо востро.
暗精灵们住在叫做灰民区的贫民窟里面。乌弗瑞克认为保持这样最好。
Темные эльфы имеют право жить только в Квартале серых. Это отвратительная помойка, настоящие трущобы. И Ульфрику так нравится.
我只是要你保持警觉,特别是晚上。神殿区的蝠翼魔有可能会游荡过来这里。
Я хочу, чтобы ты был начеку. Особенно по ночам. Говорят, в Храмовом квартале фледеры объявились. Боюсь, кто-нибудь из них и сюда мог забрести.
暗精灵们住在叫做灰色居住区的贫民窟里面。乌弗瑞克认为保持这样最好。
Темные эльфы имеют право жить только в Квартале серых. Это отвратительная помойка, настоящие трущобы. И Ульфрику так нравится.
在遥视者部队,我们会接受一种训练,将我们的血管生成区保持在最大扩张状态。
В Отряде дальновидцев нас учат держать свои агиогенические зоны максимально раскрытыми.
保持警戒,兄弟姐妹们。奥尘多要我们在他成功地在奥识研究区召唤出魄伊特之前保持警戒。
Братья и сестры, смотрите и слушайте! Оркендор хочет, чтобы мы были бдительны, пока он держит совет с Периайтом в Арканексе.
听说就是在这一带看到那群混蛋的,老大。全区都要保持警戒。我们会注意四周。
Этих неудачников видели недалеко отсюда, босс. Мы собрали всех людей. Будем начеку.
我们也希望在当前形势下,有关各方保持冷静和克制,不做加剧地区局势紧张的事情。
Мы также надеемся, что заинтересованные стороны сохранят хладнокровие и сдержанность и не вызовут эскалации напряженности в регионе.
你可以去古达克地区的树木周围收集迅猛龙的蛋。有时候迅猛龙也会把蛋带在身上,好让它保持温暖。
Собери яйца ящеров под деревьями здесь, в Гундраке. Иногда ящеры носят их с собой, чтобы держать их в тепле.
这样的威胁也许最终将对欧元区经济稳定价格的成果产生不利影响,而保持价格稳定正是欧洲央行的主要目标。
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро – первичной задачи центральных банков.
到遥远地区探险的人们,在海上航行的轮船,甚至绕地球环行的宇航员们,都能借助无线电与有人居住的地方保持联系。
Explorers in remote areas, ships at sea, even astronauts circling the earth axe able to keep in touch with civilization by means of radio.
“是啊。”他叹了口气。“我∗慢慢地∗喜欢上这里了。它有自己独特的美丽之处——尤其是在这个街区。我想一直保持这种状态…….”
Угу, — вздыхает он. — Снова к нему теплею. Оно по-своему красиво — особенно для этого района. И я пытаюсь его поддерживать...
пословный:
保持 | 区 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|