保温的
такого слова нет
保温 | 的 | ||
в русских словах:
в примерах:
未保温的管道
unlagged piping; uninsulated pipe
寒意从不保温的阳台门中涌了进来。
Сквозь неутепленную балконную дверь сквозит холодом.
保温模式
режим поддержания температуры
保温顶(铸锭用)
горячий свод
金属隔热(层), 金属保温(层)
металлическая изоляция
珍珠岩管壳(保温)
перлитовая скорлупа
日用(食品)保温瓶
бытовой термоконтейнер
不锈钢箔保温(层)
изоляция в виде слоев фольги из нержавеющий стали
防(微)陨星保温层
теплозащита от микро метеоритов
钢箔隔热(层), 钢箔保温(层)
изоляция из стальной фольги
保温区(金属在炉内)
зона выдержки
多层隔热(保温)系统 thermal insulation system)
многослойная система тепловой изоляции
多层隔热(保温)系统
многослойная система тепловой изоляции
具有保温套的球阀
ball valve with insulation jacket; ball valve with insulation jacket
集管(联箱)空间保温层
изоляция коллекторного пространства
淀粉玻璃棉管壳(保温)
крахмал-стекловатная скорлупа
模制的管道保温材料
molded pipe insulation
水玻璃珍珠岩管壳(保温)
перлитовая скорлупа на жидком стекле
钢锭顶部电加热保温法
kellog (hot-top) method
立式容器的保温支承圈
insulation support ring for vertical vessels
她茫然地握紧了保温杯。
Она неуверенно сжимает термос в руках.
带保温系统的自动电饭煲
automatic rice cooker with warming system
(反应)堆容器封头外部保温(层)
внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
多次使用的外部保温层(防热层)
слой внешнего теплозащитного покрытия многократного использования
一些剩菜留在火炉顶部保温。
На плите греются остатки какой-то еды.
汽化器温箱(室)保温套(发动机加温用)
камера обогрева карбюратора
她从保温杯里喝了一口茶水。
Она делает глоток из термоса.
汽化器温箱{室}保温套(发动机加温用)
камера обогрева карбюратора
固定在反应堆容器顶盖的保温层
постоянная изоляция на крышке корпуса реактора
“总之……”她从保温杯里喝了一口。
«Как бы то ни было...» Она делает глоток из термоса.
“别客气。”她从保温杯里喝了一口茶水。
«Прошу вас». Она делает глоток из термоса.
采用混凝土罐车运输,罐体表面采用电热毯包裹保温。
При перевозке бетона в автобетоносмесителе, для термоизоляции корпус цистерны обёртывается термоэлектроматами.
“当然可以。”她从保温杯里喝了一口茶水。
«Да, конечно». Она делает глоток из термоса.
“是的,先生!”她笑了笑,从保温瓶里喝了一口。
«Пожалуйста, сэр!» — улыбается она и делает глоток из своего термоса.
“关于船的吗?”她的保温杯里升腾出一股水蒸气。
«По поводу яхты?» Из термоса поднимается струйка пара.
她从保温杯里喝了一口茶水,目光没有从你身上移开。
Она делает глоток из термоса, продолжая при этом смотреть на тебя.
这几次实验下来的效果很好,感觉低温保存是个可行的办法,呼呼。
Результаты нашего эксперимента меня радуют. Кажется, хранение в холоде всё же работает.
“当然。”她拿着保温杯在戴着手套的手里来回递送。“还有什么能帮你的?”
Да, конечно. — Она берет термос в другую руку. — Я могу вам еще чем-нибудь помочь?
“有意思。”他抓过保温杯晃了晃。“啊,这就是他们让工人维持下去的东西。”
«Интересно». Он хватает термос и встряхивает его. «Так вот с помощью чего поддерживают жизнь в рабочем человеке».
“你回来了。很好。”她从银色的保温杯里抿了一口茶水。“我能帮你什么吗?”
Вернулись? Хорошо. — Она делает небольшой глоток из серебристого термоса. — Чем я могу вам помочь?
“你回来了。很好。”她从银色的保温杯里抿了一口茶水。“这么晚了——我能帮你什么吗?”
Вернулись? Хорошо. — Она делает небольшой глоток из серебристого термоса. — Чем я могу вам помочь... в столь поздний час?
哈里,我监听了她的船舱。我监听了她的整艘船。我用摄像机监视她的船。我甚至想监听那个保温杯,不过被我的手下劝下来了。
Гарри, я поставил прослушку в ее каюте. Я напичкал жучками всю ее лодку. За ее посудиной следили камеры. Я, черт побери, даже в ее термос хотел засунуть жучок, но мои ребята отсоветовали.
“啊,是的——∗插曲∗。现在我这么一想,很像是一起急性脑病的案例……”她放下保温杯,看着你。
«Ах да, ∗приступ∗. Если подумать, очень похоже на тяжелый случай энцефалопатии...» Она ставит термос и переводит взгляд на тебя.
他微笑着,热情地点点头,然后用他的语言喋喋不休地说着什么,并舀了一些汤倒进一个小保温杯里。将它递给了你。
Он улыбается, энергично кивает и, продолжая бормотать по-своему, наливает тебе немного борща в термокружку.