保管期
bǎoguǎnqī
срок хранения, время хранения
время складского хранения
maintaining period
примеры:
特派团记录保管期限表
Указания в отношении сроков хранения учетных документов миссии
联合国所有机关通用记录保管期限表
Retention Schedule for Records Common to All UN Offices
解除(长期)保管
снимать, снять с длительного хранения
期限是无限期哦。我会把你登记为「保管人」而不是「出借人」的。
Для тебя не будет ограничения по времени, я запишу тебя, как хранителя книги.
她将6张面额为100美元的新钞交给父母保管,嘱咐他们在她需要钱时,分期分批地交还与她。
She committed six new$100 bills to the hands of her parents and asked them to let her have the money back, bit by bit, as she needed it.
在此期间,请把传染病疫苗带回虚空之光神殿妥善保管吧。我会努力寻找这种疫病的源头的。
А пока возьми противоядие и доставь его в Храм света Пустоты... там оно будет в безопасности. Я попробую найти источник болезни.
пословный:
保管 | 期 | ||
1) брать на сохранение; сохранять (напр. доверенные ценности); хранить; содержать; охранять; присматривать (напр. за домом); поддерживать (в нужном состоянии); охранительный; хранение, содержание 2) хранитель
3) ручаться; гарантировать, обеспечивать
|
1) срок; время; период
2) выпуск; номер (печатного издания)
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
|