信不信
xìnbùxìn
1) верить или не верить
2) ты мне веришь?; ты согласен?; хочешь верь, хочешь нет; веришь или нет
примеры:
信不信由你
хотите верьте, хотите — нет
至于你信不信,反正我信了。
хотите-верьте, хотите-нет, но я всё равно верю.
不亿不信
не подумать наперёд, что [тебе] не поверят
不信任...
не доверять кому-либо
不信怒
не поддаваться гневу
当然不信。
Конечно не верю.
看来不信
кажется что не верите
老子不信!
I don’t believe it.
对…不信任
выразить кому недоверие; выразить недоверие
你不信。
А все-таки ты пришел.
我不信!
Я тебе не верю!
我却不信
я всё-таки не верю
你不信?
Значит, ты в это не веришь?
不信上帝
не верить в бога
不信神鬼
не верить в чертей и духов
音信不通
have no communication
对...不信任
питать недоверие к кому-либо
我不信神。
I’m an atheist.
我不信鬼。
I don’t believe in ghosts.
信言不美,美言不信。
Правдивые речи не лестны, а лестные речи не правдивы.
你不得不信
Ты просто верь!
我不信。
А я — нет.
表示不信任
выразить недоверие
不信任我?
Не доверяете мне?
我就不信吗!
а я никак не могу поверить!
加深不信任
углублять недоверие
消除不信任
устранить недоверие
谣言信不得
сплетням нельзя верить
不!不不不!我不相信!我不相信!
Нет! Нет, нет, нет! Я тебе не доверяю! Я тебе не доверяю!
高度不信任
высокий уровень недоверия
我真不信!
Ты посмотри!
人无信不立
Человек без веры не устоит на ногах
我不信你。
Я тебе не верю.
我信不过他
я ему не верю
和...书信不断
be in constant correspondence with ...
充满不信任
исполненный недоверия
减少不信任
уменьшить недоверие
这封信不正式。
This letter is not formal.
我就不信学不会。
Я не верю, что не смогу научиться.
我不信任你。
Я тебе не верю.
通过不信任案
вынести вотум недоверия
对...投不信任票
вотировать кому-либо недоверие
我不信你的话。
I don’t believe you.
你不信任我。
Ты мне не веришь.
不信任地; 怀疑地
с недоверием
打死我都不信。
Хоть убей, не поверю.
我就不信我学不会!
а я так не верю, что не смогу этому научиться!
我才不信呢!
I know better than that!
我才不信呢。
Мне это все в писю не уперлось.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
信 | 不信 | ||
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|
1) невозможно (не могу) поверить, не верю
2) если не веришь, то... (можешь проверить)
|