信息点
_
1) information point
2) сетевая розетка
интерфейсный узел; информационная точка
xìnxīdiǎn
information point/booth/etc.примеры:
(向指定地点)输送信息
доставка сообщения к месту назначения
多告诉我一点第一花园的信息。
Расскажи мне еще о Первом саде.
右键点击可以了解更多信息。
Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы получить более подробную информацию.
右键点击卡牌查看详细信息。
Щелкни правой кнопкой по карте, чтобы рассмотреть ее поближе.
点击任务即可查看该任务的详细信息。
Чтобы увидеть больше, щелкните по заданию.
参考词对于找到其他词或信息提供参考点的词
A word used as a reference point for finding other words or information.
信息来源似乎有点混淆了。这不是我的错。
Произошла какая-то путаница с источниками. Это не моя вина.
只剩下最后一点特定的信息没收集到了。
Я почти все понял, но мне не хватает некоторых данных.
这信息很有意思,我们晚点再深入讨论吧。
Хм... Интересная мысль. Когда-нибудь нам нужно будет обсудить это как следует.
请点击信息按钮了解更多信息。首领,部落靠您了!
Коснитесь кнопки информации, чтобы узнать больше. Клан рассчитывает на вас, вождь!
“这一点也不专业。”他重复到:“不跟我分享信息这一点很∗不专业∗。”
Это непрофессионально, — произносит он и повторяет: — Скрывать от меня информацию было ∗непрофессионально∗.
她点点头。“她禁止别人访问这类重要信息是很明智的。”
Она кивает. «Очень умно с ее стороны — отключить доступ к такой важной информации».
该死,就是这样。跟他说点什么,告诉他你还有更多信息!
Твою мать, вот оно. Скажи ему что угодно, скажи, что у тебя есть информация.
我只需要你提供一丁点信息而已,你不会承担更多风险。
Я прошу всего лишь поделиться информацией. Ты ничем не рискуешь.
这些陌生人似乎对我们的“同志”很了解。我们应该多挖掘点信息。
Похоже, он кое-что знает о нашей спутнице. Надо бы выяснить подробности.
讲解为了给…提供信息陈述或比喻性的说明,或对有难点的题材的解释
A statement or rhetorical discourse intended to give information about or an explanation of difficult material.
“我们确实应该之后再回来。”他朝货車点点头。“我们找到的信息还不够。”
Нам непременно надо будет еще вернуться, — кивает он на грузовик. — Того, что мы тут нашли, недостаточно.
我根本不可能做出任何像这样的承诺。这点应该就能提供稍许有价值的信息。
Я не могу принести такую клятву. Эти сведения могут оказаться слишком ценными.
他还真是出奇地擅长这个。一点也不赖……看看他含沙射影套取信息的手法。
А он совсем не плох. Хорош, скажу я больше. Послушайте, как лихо заливает.
宣传活动对一个学说、事业或信息的系统宣传,其反映倡导该学说或该事业的人的观点和利益
The systematic propagation of a doctrine or cause or of information reflecting the views and interests of those people advocating such a doctrine or cause.
他朝你眨眨眼,试着传达某种隐藏的信息。也许是邀请你也一起发错音?有点奇怪。
Он подмигивает, как бы на что-то намекая. Будто приглашает тебя тоже неправильно произнести? Странно.
为什么气流sca会用一份几百年的录音当做门铃信息呢?这一点也说不通啊。
Зачем „ска Слипстрим“ использовать в качестве сообщения для домофона какую-то древнюю запись? Это же бессмысленно.
在墨瑟接任之前,加卢斯尽可能地搜集了一切关于公会能掠夺的地点与其相关信息。
Еще до появления Мерсера Галл начал собирать досье на богатые места, которые могла бы ограбить Гильдия.
将屏幕顶部正中通常用来显示目标点信息的文字修改为其他信息,对指定的玩家可见。
Содержание текстового объекта в середине верхней части экрана. Обычно этот текст описывает задачу в виде сообщения, видимого указанным игрокам.
上层的信息已经传递过来了——我们需要更多的弹药!要火力猛一点的。要让敌人出乎意料!
Сверху прислали распоряжение: нам нужно больше боеприпасов! Нужно что-то помощнее. Что-то такое неожиданное!
单位的移动力点数决定了单位可移动多少无障碍单元格。多数早期单位有2点移动力。更多信息请参见文明百科的移动力部分。
Очки передвижения (Оп) определяют, через сколько клеток открытой местности может пройти юнит. У большинства ранних юнитов есть 2 Оп. Подробнее см. статью Цивилопедии "Перемещения".
我可以将你传送到她录制信息的地点附近。你必须从那里开始寻找奥术能量中的特殊涟漪。
Я могу телепортировать тебя к месту, где она записала это послание. Там тебе нужно будет обнаружить тонкие колебания самого чародейного эфира.
来自藏区信息显示,西藏近日明显增加了警备力量,进藏线路上检查点多,还有带机枪的装甲车巡逻
сведения, поступающие из Тибета, свидетельствуют о том, что в последние дни в Тибете имеет место наращение гарнизонных сил, на дорогах, ведущих в Тибет, выставлено большое количество контрольных постов, также организовано патрулирование на бронемашинах, оснащенных пулеметами
在你这么做之前,也许再多问点其他问题更好一些……尽可能地了解有关她这艘∗船∗的信息。
Только сперва было бы неплохо задать ей еще пару вопросов... Узнай как можно больше об этой ее ∗яхте∗...
老鼠想要点头,却无法做到。想要摇头,但也失败了。它最后只得摇摇晃晃地斜向移动,这可以代表任何信息。
Крыс пытается кивнуть, но ничего не выходит. Пытается покачать головой – с тем же результатом. В итоге он дергает головой туда-сюда наискось, и это может означать все, что угодно.
也许你应该先从魔网焦点处收集一些信息,然后前往东面的碧蓝巨龙圣地,从西侧展开调查。
Быть может, следует добыть из фокуса все сведения, какие можно, и отправиться на восток, чтобы понаблюдать за драконьим святилищем с западного уступа?
要查看当前贸易路线的详细信息,请点击“结束回合”按钮旁的“+”符号,然后选择“贸易路线总览”,查看您的“贸易路线总览”界面。
Чтобы получить информацию о ваших торговых путях, откройте экран обзора торговли, щелкнув по кнопке в этом окне. Этот экран можно открыть и находясь на главной карте.
显然,它在这儿已经呆了一段时间了。提出条件。如果它给你点关于这座岛的有用信息,你就不打开箱子。
Он здесь наверняка уже давно торчит. Предложить ему сделку: он рассказывает все полезное, что знает про остров, а вы не трогаете сундук.
根据你提供的一号三角点的信息,我对这台三角测量仪进行了重新校正。你可以采用同样的方法寻找二号三角点。
Я перенастроил триангуляционный прибор, используя те сведения, которые тебе удалось добыть при поиске первой точки. Воспользуйся этим прибором точно так же, как и в первый раз, чтобы найти вторую точку.
她仅仅是帮助我们达成最后目标的小小一环,我需要从她那儿获取一些信息:至于她终究是死是活,我一点也不在意。
Она лишь звено в цепочке, которая ведет к нашей конечной цели. Мне нужно от нее кое-что узнать, а ее благополучие меня не волнует.
也许你应该先从魔网焦点处收集一些信息,然后前往东面的碧蓝巨龙圣地,在它的西侧展开调查。
Быть может, следует добыть из средоточия все сведения, какие можно, и отправиться на восток, чтобы понаблюдать за драконьим святилищем с западного уступа?
пословный:
信息 | 点 | ||
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|