修剪整齐
xiūjiǎn zhěngqí
стричь (лужайку), подравнивать (волосы)
xiūjiǎn zhěngqí
trim (the hair/hedge/etc.)примеры:
花园大概有一英亩的地方都是修剪整齐的草坪
в саду был участок площадью где-то в один акр, который весь представлял собой стриженую лужайку
“现在∗两间∗公寓都没有出租。两间都是!”她还在摇头,把修剪整齐的手交叉抱在胸口。
«Обе квартиры теперь сдавать нельзя. Обе!» — она качает головой, скрестив на груди наманикюренные руки.
他的手很干净,指甲修剪的很整齐。这是很懂得外表重要性的男人。
У него чистые и ухоженные руки. Этот человек понимает, насколько важна внешность.
把灌木丛修整得整齐美观
trim bushes into good trimming
也就是说,毫无疑问,我得先凑齐整修的钱才行。
Ну, то есть, конечно, если мне удастся достать средства на ремонт.
пословный:
修剪 | 整齐 | ||
1) правильный; регулярный; мерный; размеренный, ритмичный; единообразный; симметричный; ровный
2) в полном порядке; опрятный, аккуратный; стройный; в хорошем состоянии 3) приводить в порядок, упорядочивать; оправлять[ся]; равнять (ряды), равняться; выравнивать[ся]; подравнивать(ся)
4) стандартизировать
|