借东风
jièdōngfēng
1) «Пригласить восточный ветер» (название одного из актов оперы «Встреча героев», основан на романе «Троецарствие» 三国演义)
2) обр. добиться каких либо благоприятных результатов при помощи другого человека
ссылается на:
三国演义sānguó yǎnyì
«Троецарствие» (роман, повествующий о событиях эпохи Троецарствия)
«Троецарствие» (роман, повествующий о событиях эпохи Троецарствия)
jiè dōngfēng
обр. использовать (воспользоваться) благоприятными обстоятельствами, условиямииспользуя восточный ветер
jiè dōng fēng
1) 比喻凭借或利用大好形势行事。
如:「眼前正是个大好良机,你不妨运用『借东风』之计,当可事半功倍。」
2) 戏曲剧目。三国故事戏。叙曹操中计,钉锁战船,周瑜欲用火攻,但因时在隆冬,独缺东风,诸葛亮借探病献计,自言能于南屏山祭借东风;周瑜嫉其能,遣丁奉、徐盛于起风时杀之。然诸葛亮早已预料而遁走,火烧曹营一事,终告圆满成功。
或称为「南屏山」。
jiè dōng fēng
lit. to use the eastern wind (idiom)
fig. to use sb’s help
《三国演义》第四九回载诸葛亮於仲冬时节作法借三日三夜东南风,助周瑜火攻破曹操大军。今多以“借东风”指利用好的形势或其他单位的先进经验来推动工作。
частотность: #62117
пословный:
借 | 东风 | ||
3)
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
2) давать взаймы [в долг], одалживать
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
|
1) ветер с востока; весенний ветер; весна
2) перен. новое веяние, порыв; ветер перемен
3) обр. революционные силы, движущие силы революции
Дунфэн, Dongfeng (административное название; марка, модель разной продукции) |