假信息
jiǎ xìnxī
ложная информация
ложный сообщение; ложная информация; фиктивная непрерывно обновляемая корректируемая; ложное сообщение
примеры:
散布假信息
распространять ложную информацию
散布虚假信息
распространять ложную информацию
打击虚假信息
бороться с фейковой информацией
「但无论如何。假如你还在东奔西走,假如你收到了这条信息,希望你能回应我。」
«В любом случае, если ты всё ещё скитаешься по этой земле и если в руки тебе попадёт моё письмо, заклинаю, ответь».
鹰身人通过烽火在山脊间传递信息。假如我们熄灭其中一处烽火,玛瑞恩一定会前来察看。
Гарпии передают сигналы друг другу через горный хребет посредством сигнальных огней. Если погасить один из них, то Марион обязательно придет проверить, что случилось.
弗里曼还可以诱导这些蚁狮攻击特定目标。 看准假人的方向,用另一枚信息素弹瞄准。
Фримен может заставить муравьиных львов атаковать врагов. Посмотри на манекен и отметь его фероподом.
我的问题都是基于我们的∗某种∗预见假设出来的。我建议我们现在就去尸检,一旦掌握最新信息之后马上回来。”
Вопросы, которые необходимо задать, предполагают наличие у нас хотя бы ∗минимальных∗ входных данных. Предлагаю сейчас вернуться к телу, а потом снова прийти сюда, уже готовыми к опросу.
但这并不是在虚张声势。我之前就假设过了。甚至告诉我这些信息的你,也是他策略的∗一部分∗……在此时此刻,让我继续维持这个所谓如意算盘的假设。
Но это не блеф. Я тоже так раньше думала. Даже полагала, что вы и то, что вы говорите, — часть его ∗тактики∗... Продолжать думать в том же духе — значит выдавать желаемое за действительное.
迪杰斯特拉很清楚杰洛特天赋异禀,因此请他帮忙寻找失窃的财宝。尽管杰洛特已经知道罪犯的真实身份,但他仍然决定隐瞒这一信息,假装毫无头绪,从头开始调查。
Прекрасно осведомленный о неординарных способностях Геральта, Дийкстра попросил ведьмака помочь в поисках украденной казны. Геральту было известно имя организатора кражи, но он решил не торопиться и приступил к расследованию так, как если бы он ничего не знал.
пословный:
假 | 信息 | ||
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
2) воспользоваться; заимствовать
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II [jià]отпуск; каникулы
|
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|