偏偏不巧
_
as ill luck will (would) have it
piān piān bù qiǎo
as ill luck will (would) have itpiānpiānbùqiǎo
as ill luck would have itпримеры:
不偏不倚地解决
решать беспристрастно
不偏不倚地审判
беспристрастно судить
不偏不倚的意见
беспристрастное мнение
他说话不偏不倚。
He spoke with neutrality.
不偏不倚的;没有偏见的
Not partial or biased; unprejudiced.
生命之力,不偏不倚。
Перед жизнью все равны.
冷静,不偏不倚,不冲动;客观
Freedom from passion, bias, or emotion; objectivity.
球不偏不倚正中他的头部。
The ball hit him fair in the head.
пословный:
偏偏 | 不巧 | ||
1) как раз наоборот, напротив; вопреки; как назло, как нарочно
2) [надо же, чтобы] как раз..., именно; совсем некстати
3) повсюду, везде
4) только, лишь
|
к несчастью, к сожалению, как назло, как нарочно, некстати
|