偏偏
piānpiān
1) как раз наоборот, напротив; вопреки; как назло, как нарочно
2) [надо же, чтобы] как раз..., именно; совсем некстати
3) повсюду, везде
4) только, лишь
piānpiān
1) нарочно, назло; вопреки всему
2) как нарочно, как назло
3) только (лишь)
piānpiān
副词。
① 表示故意跟客观要求或客观情况相反:经过大家讨论,问题都解决了,他偏偏还要钻牛角尖。
② 表示事实跟所希望或期待的恰恰相反:星期天他来找我,偏偏我不在家。
③ 表示范围,跟‘单单’略同:别的小组都完成了定额,为什么偏偏咱们没完成?
piān piān
1) 与事实或愿望相反。
文明小史.第二十回:「偏偏你们要走了,我的事又无指望了。」
2) 单单、只有。
文明小史.第一回:「不上半年,偏偏出了这个缺,题本上去,又蒙圣上洪恩,着他补授。」
piān piān
(indicates that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately
as it happened
(indicates that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly
contrarily
against reason
(indicates that sb or a group is singled out) precisely
only
of all people
piān piān
deliberately; just; only:
正当我坐下来吃晚饭时,偏偏电话来了。 As I was sitting down to supper, the telephone just rang.
我叫他别去,可是他偏偏不听。 I told him not to go, but he just wouldn't listen.
他来看我,偏偏我不在家。 I happened to be out when he came to visit me.
piānpiān
1) just
2) but
3) only
4) willfully; insistently; persistently
5) contrary to expectations
6) unfortunately
7) perversely
1) 副词。表示故意跟客观要求或客观情况相反。
2) 副词。表示事实恰巧与主观愿望相反。
3) 副词。表示范围。独;单单。
частотность: #4640
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义①: 偏巧, 不巧, 偏
同义②: 惟独, 独, 单单, 仅仅
相关: 只, 单, 独, 光, 止, 就, 仅, 但, 才, 徒, 特, 惟, 单单, 仅仅, 不过, 惟独, 单独, 独自, 只有, 只是, 无非, 单纯, 一味, 惟有
同义②: 惟独, 独, 单单, 仅仅
相关: 只, 单, 独, 光, 止, 就, 仅, 但, 才, 徒, 特, 惟, 单单, 仅仅, 不过, 惟独, 单独, 独自, 只有, 只是, 无非, 单纯, 一味, 惟有
примеры:
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日
Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!
没想到我们老板早也不去, 晚也不去, 偏偏在下班前五分钟去了公司, 把我们叫到一块儿去
Кто бы мог подумать, что наш босс придет в офис за пять минут до окончания рабочего дня, ни раньше, ни позже, и соберет нас вместе.
偏偏把老张病了
как назло старина Чжан захворал
这个家伙,这样厉害,偏偏有好多女子追他。他走桃花运!
Ну и парень! Ну дает! Сколько девчонок бегают за ним. Настоящий донжуан!
很多年没下过这么大的雪了,今天偏偏让我赶上了
Столько лет не было такого сильного снега, а меня вот сегодня угораздило попасть под [рекордный] снегопад
偏偏把他拉在后面
just left himself far behind
正当我坐下来吃晚饭时,偏偏电话来了。
As I was sitting down to supper, the telephone just rang.
我叫他别去,可是他偏偏不听。
Я говорил ему не ходить, но он как назло не слушал.
他来看我,偏偏我不在家。
Он пришёл ко мне, а я, как назло, не был дома.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск