做得到
zuòdedào
справиться (с чем-л.); под силу, по силам (кому-л.)
zuòdedào
be able to doв русских словах:
возможный
2) (осуществимый) 可以实现的 kěyǐ shíxiàn-de, 做得到的 zuòdedàode
примеры:
认为…可以做得到
считать что возможным
我猜你是不走运了,因为只有小鬼才做得到!因此你应该闭上眼睛,转过身去,放我走……
В общем, думаю, вам не повезло, потому что только бесам доступны подобные перемещения. Так что тебе стоит просто закрыть глаза, отвернуться и дать мне уйти восвояси...
谢谢你,请务必向提米保密,你一定做得到,对吧?至少…看在这些谢礼的份上。
Спасибо и тебе. Прошу, не рассказывай ничего Тимми? Я ведь могу тебе доверять? Вот твоя награда.
这…这种事也做得到吗?
А такое вообще... возможно?
鬼也不过是在世上存在的另一种形式,「以理服鬼」也一定能够做得到的。
Монстры - это всего лишь другая форма жизни. Ко всему можно найти правильный подход.
如果做得到,我要让每个狼人都得到这样的下场。
Если бы я мог так же перебить всех воргенов...
如果我们得要杀了他,你做得到吗?
Ты переживешь, если нам придется убить его?
这段过程势必不怎么容易,不过我们做得到。
Это будет непросто. Но мы справимся.
我知道你可以的!阿尔凯神就不是那么确定了。在你和我之间,我认为祂没想到你会做得到。
Я знал, что ты нас не подведешь, а ведь даже Аркей сомневался. Между нами, он, наверное, удивился, что у тебя все получилось.
若你做得到,我会记住你并对你委以重任。做不到,你将被我遗忘,你的灵魂将在混沌中腐朽。
Исполни это, и я запомню тебя и доверю тебе важное поручение. Не исполнишь - и я забуду тебя, и душа твоя затеряется во мраке.
我的朋友奥拉瓦?那个预见者?她说我前途不错,只要我做得到逆来顺受。
Моя подруга Олава, провидица, говорит, что у меня дела пойдут лучше, если я смогу за себя постоять.
哦,别那么古板,霍理克。我开玩笑呢。我能做得到。重新制定作战方针。我稍后来看。
Ой, да брось ты, Хорик. Я пошутила. Как ни странно, я тоже это умею. Прикинь планы боя заново. Я потом посмотрю, что у тебя получилось.
可是……那不是我做得到的事情。永远不可能。
Но... на это я никогда не пойду. Никогда.
要多喂饱几个人很困难吗?我确定他们做得到,但是他们却把我们像牲畜一样锁在外面。
Разве трудно прокормить несколько лишних ртов? Уж не обеднели бы... а они загнали нас сюда, как скот.
萨沃斯说得对。只要我们保持警惕,就可以做得到。
Савос прав. Мы пройдем, только нужно быть настороже.
听着,别告诉玛雯,你做得到吧?我花了好几周来背这段话,如果她发现我这么笨,我会被开除的。
Слушай, только не говори Мавен, а? Я так старался, чтобы звучало естественно... Если она увидит, какой я дурак, она меня уберет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
做得 | 得到 | ||
1) должно быть сделано
2) может быть сделано
3) Давай! (побудит.)
|
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |