做测试
zuò cèshì
делать тест
примеры:
是啊,你最后一次做测试是什么时候?
Да, гепатит. Когда ты в последний раз сдавала анализы?
你了解吧,我们创造了一种链金物质,想到维吉玛找个实验室做测试……
Некоторое время назад мы создали алхимическую субстанцию. Мы хотели бы испытать ее в лабораторных условиях, в Вызиме.
建议她让你带走一些商品做测试,以便决定它们是否物有所值...
Предложить ей дать вам что-то из своих товаров на пробу, чтобы вы решили, стоит ли тратить на них золото.
不想做测试了吗?如果你想进去就一定要接受测试。
Передумали насчет теста? Если хотите попасть внутрь, вы должны его пройти.
终于啊!我几乎放弃了再做测试的希望啦。
Наконец-то! Я уже и не надеялась возобновить испытания.
只是 - 做测试!只是做测试。
Просто... Выполняй тест! Просто выполняй тест.
哦!但是,当我做测试时... ... 哦,人还活着!没有什么感觉更好。这只是... ...为什么我一定要测试,我要测试!
Но когда я провожу испытания... О-о, скажу тебе так: на свете нет ничего лучше! Это как... Зачем тестировать? Надо тестировать!
那好。我们就来做个测试。
Ну, хорошо. Давай-ка проверим.
你确实听过多做些弹道测试……
Ты упоминал дополнительный баллистический анализ...
把它当做对你灵魂的测试吧。
Проверь, насколько силен твой дух.
不是指你,测试对象,你做得很好。
Нет-нет, испытуемый, всё в порядке.
啊,完成了!现在做一下测试。
Готово! Теперь надо проверить, что у нас получилось.
如果你想的话,先做个小测试吧。
Небольшой экзамен, с твоего позволения.
嗯...让我们做些测试看看会怎么样。
Что ж, проведем тесты и посмотрим, что получится.
强烈推荐大家做这个癌症风险测试
Настоятельно рекомендую всем пройти этот тест на предрасположенность к раку
你好,朋友!我们来做一些测试,好吗?
Привет, дружище! Давай кое-что проверим!
记录下来——为精液样本做毒理测试。
Записать. Не упоминать необходимость токсикологического анализа спермы.
对了,我们在测试的时候,你会做些什么?
Постой, а чем в это время будешь заниматься ты?
看见没?还有那个。你可以做弹道测试!
Ну вот видишь! Баллистику ты умеешь!
讽刺的是,你几乎快做到最后一个测试啦。
Ирония в том, что ты почти прошла последнее испытание.
我可以做一些测试。这看起来对你很重要。给我吧。
Я могу сделать кое-какие тесты. Вижу, для вас это важно. Давайте сюда.
这些测试你做的特像样。不是夸你,你很擅长科学。
У вас дар проходить такие тесты. Это не лесть. В научных делах вы неотразимы.
你有没有注意到我甚至没有在你做最后一个测试时逗留到最后?
Вы заметили, что я не осталась до конца последнего испытания?
好,非常好,现在我们来做一点认知测试,一加二是多少?
Хорошо. Просто замечательно. Теперь проверим основные когнитивные функции. Сколько будет 1+2?
我知道你会拒绝-原谅我对你做这测试。这才是我真心感谢的证明。
Я знал, что ты откажешься и прошу меня простить за то, что я испытывал тебя. Вот истинный знак моей благодарности.
要知道,朋友可能做出欺骗之举。我是你的主人,我要测试你。
Друзья тоже могут обманывать. Знай же, что я твой создатель, который разыграл тебя, чтобы проверить.
我必须测试你。这样我才能知道我是不是做出了正确的选择。
Я должен был испытать тебя. Понять, верно ли я выбрал.
你离开之前,我们何不再做一个测试?看在老交情上...
Пока ты не ушла, может, пройдем еще один тест? Как в старые добрые времена?
如果你想做些生理测试,恐怕这里没有。至少没有不致命的。
Если вам нужен какой-то биологический тест, то у нас его нет. По крайней мере, такого, который не приводил бы к фатальному исходу.
看了,做得很好,我想我们应该要马上进入下一个测试阶段。
Я прочитала. Серьезная работа. Думаю, нам следует немедленно перейти к следующему этапу испытаний.
我们需要做弹道学测试——彻底弄明白子弹是从哪里射出来的。
Необходимо провести баллистическую экспертизу. Понять, наконец, откуда был сделан выстрел.
还不赖,我忘了你对这个有多在行。你应该跟上,我们有很多测试要做。
Недурно. Я и забыла, как ты хорошо с этим справляешься. Всё же, нужно поторопиться. Нужно провести ещё много тестов.
太好了,返回上线了。你做第一个简单测试时,我会去找别的事做。
Отлично. Все снова работает. Пока ты будешь проходить первое простое испытание, начну всё восстанавливать.
因此,我从没指望你把测试做了这么多。我必须为你设立这个新课程。
Поскольку я не ожидала, что вы так далеко пройдете, придется разработать новую программу специально для вас.
唔,我想为这件新武器做点测试,我觉得有个活生生的靶子会很有帮助。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
他们对她做了这么多测试,都无法确认她是不是合成人。那我想她应该是人类。
Они столько с ней сделали. Если и после всего этого они не знают, синт она или нет, значит, она человек.
是的!它并不完美,但已经很接近原物了,应该能够用来做初次的测试!
Да! Не идеально, но достаточно близко. Этого должно хватить для первичных испытаний!
我只能猜,她是想测试你的全部实力。那么,礼貌点、专业点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
还是像体能测试那样,不限制方式,你所做的一切都是我想要观察的内容。
Как и во время проверки физических возможностей, никаких ограничений нет. Я хочу наблюдать за всеми твоими действиями.
因此,你可能已经听说,我们要淘汰人工测试。但仍然还剩一些收尾工作要做。
Возможно, вы слышали, что мы планируем постепенно прекратить эксперименты над людьми. Впрочем, ещё остались вещи, требующие доводки.
要测试机器,就必须实际侵入学院信号。一旦我们这么做,就会用掉我们唯一一次的机会。
Проверить мы его сможем, только если перехватим сигнал Института. Но если мы это сделаем, то второй попытки уже не будет.
艾萨克,昨天从渥维克带回来的那些土壤样品,你找时间做碱度测试了吗?
Айзек, ты успел замерить щелочное число в образцах почвы от Уорвиков?
这个测试是为了让人类自我感觉良好,其实非常简单,按照箭头做就可以。
Я создала этот тест, чтобы люди хорошо о себе думали. Он до предела прост. Просто идите по стрелкам.
我只能假设她想全方位地测试你的能力。那么,礼貌一点、专业一点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
我们不能随便让人进来,你必须先通过测试。我们称为SAFE测试。每个人都得做才行。
Всех подряд мы не впускаем. Сначала нужно пройти тест. Мы называем его "тест SAFE". Его каждый должен пройти.
反应炉快完工了,但近期的测试发现,我们还有几件事情要做。因此,我们来到了第三期。
То есть реактор почти готов, но недавние испытания показали, что перед пуском нам нужно сделать кое-что еще. Это и есть Третья фаза.
将房间一分为二的红线展示出子弹的轨迹——卡拉洁在这里做了一些业余的弹道测试。
Красная нить, пересекающая комнату, показывает траекторию полета пули. Немного непрофессиональной баллистики от Клаасье.
我听说避难所科技好像在那里做社会实验……他们把毒瘾犯集中起来测试研究。
Ходят слухи, что "Волт-Тек" проводил там социальные эксперименты... Туда засунули толпу наркоманов, а потом использовали их в качестве подопытных крыс.
我们的新型步行坦克已经做好了出击准备。想不想帮我们测试一下这些小混蛋?!你当然想!
Надо подготовить эти новые механотанки для осады города. Ты ведь не откажешься протестировать этих чудовищ? Конечно, нет!
这是测试。我想看看你怎么处理一个清楚的记忆,我做这一行以来,从来没有比爱和家人更清楚的事了。
Это пробное путешествие. Я хочу увидеть, как на тебя действует четкое воспоминание. И по опыту я знаю ничто не запоминается так четко, как родные и любимые.
当然没有。汤姆,我们帮你做过一大堆测试了。我们找到红血球、白血球、血小板,就这些正常的东西。
Абсолютно исключено. Том, мы делали эти твои тесты. Много раз. Нашли красные кровяные тельца, белые, тромбоциты. Ничего необычного.
在崩坏的过去中有一种叫做∗测试∗的东西,让你沦落至此。你可能是在那里学会了∗过失杀人∗这个词。
Когда-то в твоем разрушительном прошлом, которое завело тебя на кривую дорожку, происходило нечто под названием «экзамены». Возможно, тогда ты и выучил термин «непреднамеренное убийство».
пословный:
做 | 测试 | ||
1) проверка, испытание, тест, тестирование
2) пробный
|