做
zuò

Примечание: ср. также с 作 zuò
I гл.
1) делать (работу); заниматься (делом)
做了一天活 проработать день
做买卖 заниматься торговлей
没有事情可做 нечего делать, нет никакого дела
2) выделывать, производить, создавать
做衣裳 шить платье, портняжить
用这木头做张桌子 сделать стол из этого дерева (этой древесины)
3) проводить, справлять, отмечать; устраивать (празднование)
做生日 отметить день рождения
做满月 справлять месячины (новорождённому)
4) играть, представлять, изображать (напр. о пантомиме актёра)
做怒容 принять грозную мину, изобразить лицом гнев
II служебное слово - глагольная связка
1) являться, быть
做教员 быть преподавателем
做父亲的 отцы
好人太难做 хорошим человеком очень трудно быть
2) становиться; называться (чем-л., кем-л.); выступать в качестве (кого-л.)
做朋友 стать (быть) друзьями
做亲戚 породниться
做主席 быть председателем, председательствовать
3) [принимать] за, [считать] за
大家都看他做英雄 все считают его героем
称他做哥哥 называть его старшим братом
4) идти на (что-л.); использоваться в качестве (чего-л.); сходить за (также 做...之用)
做造纸之原料 идти в качестве сырья на производство бумаги
做造纸之用 использоваться для изготовления бумаги
ссылается на:
zuò
= 作
1) делать; изготавливать; заниматься (делами)
你在做什么? [nĭ zài zuò shénme] - что ты делаешь?
做功课 [zuò gōngkè] - делать уроки
桌子是用木头做的 [zhuōzi shì yòng mùtuo zuòde] - стол сделан из дерева
做买卖 [zuò măimài] - заниматься торговлей
做好事 [zuò hăoshì] - делать хорошие дела
2) писать; сочинять
3) праздновать; справлять; отмечать
做生日 [zuò shēngrì] - отмечать день рождения
4) быть [работать] кем-либо
做教员 [zuò jiàoyuán] - работать преподавателем
5) сделаться; стать
做朋友 [zuò péngyou] - стать друзьями
6) служить чем-либо; выступать в качестве кого-либо/чего-либо; являться
拿这个做例子 [ná zhège zuò lìzi] - привести это в качестве примера
这篇文章可以做教材 [zhè piān wénzhāng kěyi zuò jiàocái] - эта статья может служить в качестве учебного материала
7) готовить (еду)
см. тж. 作 III
zuò
work, make; actzuò
① 制造:做衣服│用这木头做张桌子。
② 写作:做诗│做文章。
③ 从事某种工作或活动:做工│做事│做买卖。
④ 举行家庭的庆祝或纪念活动:做寿│做生日。
⑤ 充当;担任:做母亲的│做官│做教员│做保育员│今天开会由他做主席。
⑥ 用做:树皮可以做造纸的原料│这篇文章可以做教材。
⑦ 结成<关系>:做亲│做对头│做朋友。
⑧ 假装出<某种模样>:做样子│做鬼脸│做痛苦状。
zuò
(2) 作。 从事某种工作或活动 [do]
我且不做买卖, 和你一同家去。 --《水浒全传》
(3) 又如: 做道路(做生意; 从事拦路抢劫、 偷盗活动); 做夫(服劳役; 作劳动力); 大事做不来, 小事又不做; 做不得; 做不了; 做嗄(干什么)
(4) 制作, 制造 [make]
此处最好, 只是还少一个酒幌, 明日竟做一个来。 --《红楼梦》
(5) 又如: 做妖撒妖(做出妖形怪状的样子); 做势(做出表面竟向的动作); 做弊(作弊, 舞弊); 做衣服; 这种糖是甜菜做的
(6) 充当 [act as]
马二先生做东, 大盘大碗请差人吃着。 --《儒林外史》
(7) 如: 做大头(当傻瓜); 做中(充当交易、 借贷等关系中的中间证明人); 做虎豹(充当恶人); 做厂(当工人); 做线(打听消息, 充当耳目)
(8) 假装 [pretend]。 如: 做神做鬼(装模作样; 装神弄鬼); 做腔(装腔作势, 摆架子); 做嘴脸(装模作样); 做好做恶(假装做好人或恶人, 以事应付); 做声分(装腔作势); 做意(装假, 做意)
(9) 结成某种关系 [become(a relationship)]。 如: 做一处(在一起; 在一处); 做亲家; 做朋友; 做一路(结成一伙); 做人情(以某种行动或东西结好于人); 做相识(交朋友)
(10) 摆〔架子, 阔气〕 [put on]。 如: 做张做势(装模作样; 装腔做势); 做模样(摆架子; 装模做样); 做天气(摆架子; 做出得意的样子 ); 做格(摆架子); 做大老(摆架子, 妄自尊大)
(11) 举行, 举办 [hold]。 如: 做孝(办丧事); 做祃(举行祭礼); 做场(演出); 做庆贺筵席; 做七十大寿: 做生(庆祝生日)
(12) 为吃而烧制食物 [prepare]。 如: 宁愿饿死也不吃这种火上做的饭食
(13) 成为, 当 [become]。 如: 做线的(当侦探的); 做演员; 做保育员
(14) 写作 [write]。 如: 做一首诗
(15) 打, 揍 [beat]。 如: 不走, 等做不成; 做他一顿
(16) 斗, 争斗 [struggle]
你使这等见识, 我拼的和你做一场。 --《桃花女》
(17) 杀害, 谋害 [murder]
难道他们竟串通一气, 来做我们的。 --《官场现形记》
(18) 用作 [use as]。 如: 这部分可以做教材; 沼气可以做燃料
(19) 代, 替 [replace]
见公公时, 做我传语他, 只教他今夜小心则个。 --《古今小说》
你们做老拙传话谏议, 道张公教送这瓜来。 --《喻世明言》
(20) 定价; 算作 [calculate; figure]
他那一路上的人恐怕旁边人有不帮衬的, 打破头屑, 做张做智的圆成着, 做了五十两银子, 卖了。 --《醒世姻缘传》
zuò
1) 动 成为。
如:「做人」、「做官」。
2) 动 进行某事。
如:「做生意」、「做实验」、「做事」。
3) 动 举办。
如:「做生日」、「做满月」、「做周年」。
4) 动 制造。
如:「做衣服」、「做鞋子」。
5) 动 假装。
水浒传.第三十五回:「宋江教分作三起下山,只做去收捕梁山泊的官军。」
6) 动 辨⃞ 似⃞
7) 动 见「作」条。(09610)
zuò
to do
to make
to produce
to write
to compose
to act as
to engage in
to hold (a party)
to be
to become
to function (in some capacity)
to serve as
to be used for
to form (a bond or relationship)
to pretend
to feign
to act a part
to put on appearance
zuò
动
(制造) make; manufacture; produce:
做鞋 make shoes
做衣服 make clothes
用甜菜做糖 manufacture sugar with beets
那里什么都是竹子做的。 Everything there is made of bamboo.
(写作) write; compose:
做诗 compose a poem
做文章 write literary works
(从事某种工作或活动) do; work at; engage in:
做生意 do business; carry on trade
做苦力 labour; do hard manual work
大事做不来,小事又不做 be unable to do big jobs and look down on small ones
你们做了一件好事。 You have done a good thing (action).
她在做一道数学难题。 She is working at a difficult problem in mathematics.
我们正在做我们的前人从来没有做过的极其光荣伟大的事业。 We are now engaged in a great and most glorious cause, never undertaken by our forefathers.
我看他做得不太对。 I don't think he acted quite right.
(举行家庭的庆祝或纪念活动) hold a family (home) celebration; celebrate:
做生日 hold a birthday party; celebrate sb.'s birthday
(充当; 担任) be; become; act as:
做演员 become an actor or actress; go on the stage
做翻译 act as interpreter
先做学生,后做先生。 Be a pupil before you become a teacher.
(用做) be used as:
树皮可以做造纸的原料。 Bark may be used as raw material for paper-making.
这块布可以做一对枕套。 This piece of cloth can be used to make a pair of pillow cases.
(结成关系) form or contract a relationship:
做亲 (of two families) become relatives by marriage
做朋友 make friends with
做冤家对头 become opponent and foe
(烹调) cook; prepare:
做饭 do the cooking; prepare a meal
她很会做菜。 She was skilled in preparing tasty dishes.
zuò
1) play tricks to punish sb.
他给孩子做了一个玩具。 He made a toy for his child.
2) cook; prepare
3) do; act; engage in
4) be; become
5) write; compose
6) celebrate
7) be used as
8) form/contract a relationship
9) pretend; feign
10) slang make love
zuò
①<动>当;为。《窦娥冤》:“天也,你错勘贤愚枉做天。”
②<动>充当;充任。《林教头风雪山神庙》:“推开看里面时,七八间草屋做着仓廒。”
③<动>成为;变成。《山坡羊•潼关怀古》:“宫阙万间都做了土。”
④<动>使,多用于假设语气。秦观《江城子》:“便做春江都是泪,流尽,许多愁。”
⑤<介>因为。《智取生辰纲》:“你们做什么闹。”
zuò
1) 制造;制作。
2) 泛指弄(出了结果),闹(出了结果)。
3) 从事某种活动或工作。
4) 举行;举办。
5) 酝酿;形成。
6) 当作;用作。
7) 充当;担任。
8) 写作。
9) 谓在文词上刻意求工。
10) 斗;打;揍。
11) 引申为谋害,杀害。
12) 表演。
13) 假装;编造。
14) 成;成为。附着在其他动词后面,“做”字后面又带名词或名词性词组,以表示动作或行为的结果。
15) 作;为。用於称谓、名称之前。
16) 结成某种关系。
17) 使。多用於假设语气。
18) 谓拿某人或某事物作牺牲。以“做……不着”或“做……着”的形式,在“做”字后面跟名词、名词性词组或人称代词。
частотность: #86
в самых частых:
做出
做好
做到
做法
叫做
做人
做事
做饭
做梦
做成
当做
做生意
做声
做起
做工作
做官
做工
做客
做做
做爱
做文章
看做
做作
做主
做买卖
做学问
做活儿
做贼
做戏
做菜
装做
定做
小题大做
当家做主
做媒
说到做到
做伴
称做
做针线
做诗
订做
做东
做手脚
用做
做活
做操
做贼心虚
做寿
大做文章
做礼拜
做鬼
好吃懒做
一不做
做证
白日做梦
会做人
做亲
做人情
做功
做生日
做鬼脸
假戏真做
承做
синонимы: